Como sabe, ninguém do nosso povo sabe como usar o portal. | Open Subtitles | وكما تعلم , لاأحد من قومنا يعلم كيف يستخدم البوابه |
Cortaram a lingua ao desgraçado, de modo que treinou o papagaio para falar por ele, ninguém sabe como. | Open Subtitles | شيطان صغير قطع له لسانه لذلك علم الببغاء ليتكلم بدلاً منه ولا أحد يعلم كيف فعلها |
Só deus sabe como é que ela também passou no exame | Open Subtitles | شكرا لك الله يعلم كيف مرت هي في الاختبار ايضا |
Ambos sabemos como é não querer fechar os olhos. | Open Subtitles | كلانا يعلم كيف يكون ألا تريد إغلاق عينيك. |
Há uma ambulância à espera, apesar de ninguém saber como conseguiu. | Open Subtitles | أجل، هنالك سيارة اسعاف بالإنتظار بالرغم من أن لا أحد يعلم كيف قمتِ بذلك |
Algum de vocês sabe como arrombar uma fechadura tripla? | Open Subtitles | الجميع يعلم كيف يتم تأمين الحلقة الرقاقية ؟ |
Por isso, ninguém sabe como o filme vai terminar. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم |
É um milagre. Só Deus sabe como sobreviveu à guerra. | Open Subtitles | إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب |
A professora replicou: "Mas ninguém sabe como é Deus." | TED | فردت المعلمة "ولكن، لا أحد يعلم كيف يبدو." |
Ninguém sabe como ocorre esta integração. Essa é a questão que colocámos com o Projeto Prakash. | TED | و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش. |
Só Deus sabe como ele vai contactar contigo. Decerto vai-te fazer correr por toda a cidade. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة |
Deus sabe como ele te irá contactar. Decerto vai fazer-te correr muito. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة |
sabe como tratar uma senhora. | Open Subtitles | ابعد يديك القذرة عن هذا انه يعلم كيف يعامل السيدات |
Mas ninguém sabe como é quando estamos juntos. Entendes? | Open Subtitles | و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب |
Ambos sabemos como arranjaste essa marca de nascença na mão! | Open Subtitles | كلانا يعلم كيف حصلت على تلك الشامة على يدك |
Mas o Barack lembrou-nos nesse dia, a todos nós nessa sala, que todos sabemos como o mundo devia ser. | TED | لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون. |
Foi muito decepcionante para um homem que era suposto saber como cobrir o seu rasto. | Open Subtitles | كان ذلك مخيب للغاية لرجل يجب عليه أن يعلم كيف يغطي آثاره |
Por acaso eu sou a única pessoa que sabe dirigir nesta cidade? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟ |
Ele via aquele primeiro sinal de luz e sabia como estaria o tempo nos três dias seguintes. | TED | انه يرى اول بصيص من الضوء وهو يعلم كيف سيكون الطقس في ال3 ايام القادمة |
O Seraph sabe onde está o Maquinista. Vai acompanhar-vos. | Open Subtitles | "سيراف) يعلم كيف يجد "رجل القطار) وسيذهب معكم |
Excelência, sabe o que é perder uma filha da forma como o Leland perdeu. | Open Subtitles | سيادتك، لا يمكن لشخص أن يعلم كيف هو الشعور عند فقدان ابنة بهذه الطريقة. |
Alguns sabem como o fazem, chamem-lhe "proposta de valor diferenciada" ou "processo proprietário" ou "USP" [ponto de venda único]. | TED | والبعض منهم يعلم كيف يقومون به، سواء كان ذلك بطرق الطرح المختلفة أو بالملكيات العملية أو تحديد سعر الوحدات. |
Se ela soubesse quantas mulheres se atiram aos pés dele, e se ele soubesse como ela o mantém com a rédea curta... | Open Subtitles | لو انها تعلم كيف ان الكثير من النساء يرمون انفسهم عند قدميه ولو انه يعلم كيف انها تضعه خاتماً في اصبعها |