"يعلم كيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabe como
        
    • sabemos como
        
    • saber como
        
    • que sabe
        
    • sabia como
        
    • sabe onde
        
    • sabe o que
        
    • sabem como
        
    • soubesse como
        
    • como ele
        
    Como sabe, ninguém do nosso povo sabe como usar o portal. Open Subtitles وكما تعلم , لاأحد من قومنا يعلم كيف يستخدم البوابه
    Cortaram a lingua ao desgraçado, de modo que treinou o papagaio para falar por ele, ninguém sabe como. Open Subtitles شيطان صغير قطع له لسانه لذلك علم الببغاء ليتكلم بدلاً منه ولا أحد يعلم كيف فعلها
    Só deus sabe como é que ela também passou no exame Open Subtitles شكرا لك الله يعلم كيف مرت هي في الاختبار ايضا
    Ambos sabemos como é não querer fechar os olhos. Open Subtitles كلانا يعلم كيف يكون ألا تريد إغلاق عينيك.
    Há uma ambulância à espera, apesar de ninguém saber como conseguiu. Open Subtitles أجل، هنالك سيارة اسعاف بالإنتظار بالرغم من أن لا أحد يعلم كيف قمتِ بذلك
    Algum de vocês sabe como arrombar uma fechadura tripla? Open Subtitles الجميع يعلم كيف يتم تأمين الحلقة الرقاقية ؟
    Por isso, ninguém sabe como o filme vai terminar. Open Subtitles لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم
    É um milagre. Só Deus sabe como sobreviveu à guerra. Open Subtitles إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب
    A professora replicou: "Mas ninguém sabe como é Deus." TED فردت المعلمة "ولكن، لا أحد يعلم كيف يبدو."
    Ninguém sabe como ocorre esta integração. Essa é a questão que colocámos com o Projeto Prakash. TED و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش.
    Só Deus sabe como ele vai contactar contigo. Decerto vai-te fazer correr por toda a cidade. Open Subtitles الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة
    Deus sabe como ele te irá contactar. Decerto vai fazer-te correr muito. Open Subtitles الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة
    sabe como tratar uma senhora. Open Subtitles ابعد يديك القذرة عن هذا انه يعلم كيف يعامل السيدات
    Mas ninguém sabe como é quando estamos juntos. Entendes? Open Subtitles و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب
    Ambos sabemos como arranjaste essa marca de nascença na mão! Open Subtitles كلانا يعلم كيف حصلت على تلك الشامة على يدك
    Mas o Barack lembrou-nos nesse dia, a todos nós nessa sala, que todos sabemos como o mundo devia ser. TED لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون.
    Foi muito decepcionante para um homem que era suposto saber como cobrir o seu rasto. Open Subtitles كان ذلك مخيب للغاية لرجل يجب عليه أن يعلم كيف يغطي آثاره
    Por acaso eu sou a única pessoa que sabe dirigir nesta cidade? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟
    Ele via aquele primeiro sinal de luz e sabia como estaria o tempo nos três dias seguintes. TED انه يرى اول بصيص من الضوء وهو يعلم كيف سيكون الطقس في ال3 ايام القادمة
    O Seraph sabe onde está o Maquinista. Vai acompanhar-vos. Open Subtitles "سيراف) يعلم كيف يجد "رجل القطار) وسيذهب معكم
    Excelência, sabe o que é perder uma filha da forma como o Leland perdeu. Open Subtitles سيادتك، لا يمكن لشخص أن يعلم كيف هو الشعور عند فقدان ابنة بهذه الطريقة.
    Alguns sabem como o fazem, chamem-lhe "proposta de valor diferenciada" ou "processo proprietário" ou "USP" [ponto de venda único]. TED والبعض منهم يعلم كيف يقومون به، سواء كان ذلك بطرق الطرح المختلفة أو بالملكيات العملية أو تحديد سعر الوحدات.
    Se ela soubesse quantas mulheres se atiram aos pés dele, e se ele soubesse como ela o mantém com a rédea curta... Open Subtitles لو انها تعلم كيف ان الكثير من النساء يرمون انفسهم عند قدميه ولو انه يعلم كيف انها تضعه خاتماً في اصبعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus