O Governador do Colorado vai declarar o estado de emergência. | Open Subtitles | و يتوقع أن حاكم كولورادو سوف يعلن حالة الطوارئ |
Se formos lá buscar o dinheiro... tenho certeza de que ele não vai declarar nada. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود .. أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا |
Uma gaivota macho também declara suas intenções com um pagamento de entrada pelo o ninho. | Open Subtitles | ذكر النورس خطافي الذيل يعلن نواياه أيضاً بدفعة مقدمة على العش. |
Com esta provocação, o seu pai teria declarado guerra imediatamente. | Open Subtitles | مع هذا الاستفزاز والدك كان سوف يعلن الحرب مباشرة |
Quero que declare o miúdo "persona non grata" | Open Subtitles | أريدك أن تجعل هذا الفتى يعلن أنه شخص غير مرغوب به |
O Presidente anunciou a criação duma comissão que estude os acontecimentos de Dallas. | Open Subtitles | أن يعلن الرئيس جونسون إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في دالاس |
Ele foi tolo e não o declarou. | Open Subtitles | لقد كان سخيفا انه لم يعلن عنها فى الجمارك. |
E só se importa com aquele pequeno discurso naquela conferência de imprensa anunciando a sua vitória. | Open Subtitles | جل ما يهمكم هو بيان نصف الدقيقة بالمؤتمر الصحفي الذي يعلن الانتصار. |
Não chamarei de inimigo a quem não se declarar como tal. | Open Subtitles | لن أدعو أي رجل بعدوي إن لم يعلن هذا عن نفسه |
O Presidente teve que declarar lei marcial. | Open Subtitles | الرئيس كان لا بد أن يعلن الأحكام العرفية |
Se aquilo não levar o imbecil a declarar guerra, não sei o que levará. | Open Subtitles | حسناً , إن كان هذا لا يجعل اللعين , الصغير لكى يعلن الحرب . فأنا لا أعرف ما الذى سيفعل ذلك |
Na frente britânica, Churchill declara "Dêem-nos as ferramentas, que nós terminamos o trabalho. " | Open Subtitles | وفي بريطانيا تشرشل يعلن اعطونا السلاح اللازم وسننهي هذه الحرب |
Está aqui hoje a tentar aproveitar-se de uma lei que declara que as mulheres são o sexo fraco. | Open Subtitles | انها هنا اليوم تحاول ان تستغل القانون الذى يعلن ان المرأة هن الجنس الاضعف |
declara Cleópatra sua mulher e diz que são deuses vivos. | Open Subtitles | إنه يعلن "كيلوباترا" زوجته و أنهم يعيشان . كالألهة |
No fim, o outro robô sai, depois de ser declarado vencedor. | Open Subtitles | ..ثم بعد ذلك الروبوت الآخر يغادر بعد أن يعلن أنه الفائز |
Tiveram a sorte de viver em tempo de paz, antes do vosso rei ter declarado guerra à feitiçaria. | Open Subtitles | كانوا محظوظين بالعيش في وقت سلام قبل أن يعلن مليكك الحرب على السحرة |
Quer dizer, é possível que se declare a morte de uma pessoa de forma prematura? | Open Subtitles | أنا أعني، من المحتمل ذلك شخص ما من الممكن ان يعلن موته وهو لم يمت؟ |
Sextus anunciou as execuções antes do início dos jogos. | Open Subtitles | يعلن Sextus أحكام الإعدام قبل أن تبدأ الألعاب. |
Pai... o Congresso declarou guerra contra os Saqueadores. | Open Subtitles | أبي، الكونغرس يعلن الحرب علي الغجر. |
Uma voz distante, como que anunciando sua morte, canta estes versos: | Open Subtitles | "صوت بعيد يعلن موته: غنوا هذه المقاطع: |
B. Ele finalmente está declarando seu amor | Open Subtitles | ب : هو أخيرا يعلن عن حبه المكبوت منذ فترة. |
Aqui está o Dr. Raj Shah, diretor do USAID, a fazer esse anúncio. | TED | وها هو د. راج شاه رئيس هيئة المعونة الأمريكية يعلن عن ذلك. |
Não me dou bem com religiões que anunciam na Popular Mechanics. | Open Subtitles | لا أستطيع التلاؤم مع أي دين يعلن عن نفسه بممارسات شعبية عامة |
50 homens declaram guerra contra todos os Estados Unidos? | Open Subtitles | خمسين رجل يعلن الحرب ضد الولايات المتحدة كلها |
No final de contas, nunca foi Anunciado, podemos dissolvê-lo com o mínimo de desconforto. | Open Subtitles | بعد كل شيء، فلم يعلن عن هذا قد نقوم بإنهائه مع الحد الأدنى من المشقه |
O Collier fez um comunicado na net. | Open Subtitles | كوليير قدم بيان على الانترنت يعلن مسئوليته |
O Bull anuncia sempre assim a chegada? | Open Subtitles | دائما السيد بول يعلن عن وصوله بهذه الطريقة |
Aqui, está a anunciar que, nos últimos nove meses, o seu país aumentou de quatro milhões de pessoas para cinco milhões de pessoas. | TED | وهو هنا يعلن أنه في التسعة أشهر الأخيرة، إزداد عدد السكان في بلده ومنطقته من أربعة ملايين إلى خمسة ملايين مواطن. |