Eles vivem no sótão, para a casa poder continuar a funcionar como instrumento de vendas. | Open Subtitles | الاشخاص يعيشون فى العليه و هكذا هذا المنزل يمكن ان يؤدي وظيفة كاداة بيع نظيفه جدا |
Desde que soltamos a bomba, ficaram com medo porque os russos ainda vivem no século 19. | Open Subtitles | منذ أن ألقينا القنبله وهم يشعرون بالعجز ولكن الروس مازالوا يعيشون فى القرن التاسع عشر |
Quem são aquelas pessoas que vivem na sua casa? | Open Subtitles | سامحنى , لكن من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك ؟ |
Os ricos vivem em condições sanitárias e os pobres morrem. | Open Subtitles | الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون. |
Todas as famílias militares a viver em alojamentos militares. | Open Subtitles | من عائلات عسكريه يعيشون فى المنازل التابعه للجيش |
- Daqui a um ano elas vão estar a viver num estacionamento de trailer no Valley. - Gordas, grávidas e felizes como pulgas num cachorro. | Open Subtitles | أعنى فبعد عام سيكونو يعيشون فى مكان ما سمينات و حوامل و سعيدات |
Elas vivem nas selvas da América Central e do Sul, e são extremamente prolíficas. | TED | يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية إنهم كثيري النسل. |
O mundo mágico dos que vivem no oceano e o mundo dos homens | Open Subtitles | العالم السحرى للأفراد الذين يعيشون فى المحيط وعالم البشر |
É esse o problema, muitas pessoas vivem no passado. | Open Subtitles | وهذه مشكلتنا اليوم .. أن الكثير من الناس يعيشون فى الماضى |
Eles vivem no vasto deserto, alguns deles em cidades. | Open Subtitles | يعيشون فى عمق الصحراء وبعضهم فى المدن |
Solteira, 24 anos, os pais vivem na Flórida. | Open Subtitles | عازبه ، 24 عاماً والديها يعيشون فى فلوريدا |
- Doutor, quantos pacientes vivem na zona sul? | Open Subtitles | كم عدد المرضى الذين يعيشون فى المنطقه الجنوبيه؟ |
Estes miúdos têm a idade certa e vivem na região. Porque não? | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال هم السن الجيد و يعيشون فى نفس المنطقه لم لا؟ |
Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. | TED | 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير. |
Os que vivem em palácios, quebram as leis e também as promessas. | Open Subtitles | اما الذين يعيشون فى القصور يخالفوا القانون ويخلفون بوعدهم |
Tenho de os encontrar. vivem em Deptford. Posso ir a pé, ok? | Open Subtitles | يجب ان اجدهم، انهم يعيشون فى ديبتفورد، سأذهب مشياً |
Na minha opinião, devemos bombardear Cuba e eliminá-la da face da Terra, ele que deixe o seu povo viver em paz. | Open Subtitles | من وجهة نظري علينا قصف كوبا من على وجه الأرض لنجعل الناس يعيشون فى سلام |
Mais tarde, alguns agricultores de etnia alemã a viver num campo de colonos, recusaram-se a ser realojados por estarem com saudades de casa. | Open Subtitles | لاحقاً فى الأراضى المُحتلة المزارعون الألمان العرقيون الذين يعيشون فى معسكر إعادة إستيطان رفضوا أن ينتقلوا لأنهم كانوا مشتاقون للوطن |
Sempre me espantou que aqueles que vivem nos piores bairros, que frequentam as piores escolas e vivem nas piores condições, sejam geralmente os primeiros a avançar em defesa do sistema. | Open Subtitles | لقد كنت دائما مندهشا أن نفس الناس الذين يعيشون فى أسوأ الأماكن بالبلدة ويذهبون لأسوأ المدارس ويواجهون المصاعب |
Desde tempos antigos o meu povo vive no território Yawanawá. | TED | منذ قديم الزمان، أهلي يعيشون فى منطقة ياواناوا. |
Deixem que vivam em paz! Agora são romanos! | Open Subtitles | دعوهم يعيشون فى سلام إنهم رومانيون الآن |
O meu povo é todo aquele que vive nestes mares, quer sejam Mon Cala ou Quarren. | Open Subtitles | شعبي هولاء الذين يعيشون فى هذه البحار سواء انهم مون كالا |