"يغلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ferver
        
    • ferve
        
    • ferveu
        
    • ferva
        
    • cozido
        
    • ferve-me
        
    • a fervilhar
        
    • fervente
        
    • fervido
        
    O utilizador tem que carregar neste botão para a água ferver. O que significa que, como somos todos preguiçosos, TED المستخدم يجب حقا ان يضغط على الزر لجعل مائه يغلي و الذي يعني , بما ان جميعنا كسولين سوف تملئ تحديدا ما تحتاجه
    Ele não sabe quem eu sou, mas sempre que eu o vejo, eu sinto o sangue começar a ferver. Open Subtitles انه لا يعلم من أنا لكن كل مرة أراه أشعر ان الدم في عيني يغلي
    A água costuma vir da cozinha, já a ferver. Open Subtitles أحضر الماء عادة من المطبخ وهو يغلي الآن
    Sabiam que o álcool etílico ferve a 78.5 graus Celsius? Open Subtitles أتعلمان أن الكحول الاثيلي يغلي عند 78.5 درجة مئوية؟
    O princípio chave da física está aqui quando a água ferve até se evaporar expande 1 600 vezes. TED المبدا الفيزيائي هنا هو انه عندم يغلي الماء ويتبخر يتمدد بمعامل 1.600
    - A água ferveu? Open Subtitles هل أنتَ واثق بأنّ الماء كان يغلي
    Faz meu corpo ferver. E o que eles estão fazendo está tirando a dignidade do nosso amado esporte. Open Subtitles انهم يجعلون دمي يغلي وهم يلطخون كرامة رياضتنا
    Produz no organismo uma reacção química tão violenta que lança pelo abdómen um esguicho de líquido tóxico, quase a ferver. Open Subtitles يُمكنه صُنع داخل جسده تفاعلٍ كيميائي عنيفٌ للغاية يغلي سائلاً كاوٍ ينفجر خارج جوفه.
    Eu sei, está a ferver. Open Subtitles إنه هذا الماء فحسب، ساخن جدا. أعلم ذلك، إنه يغلي.
    Use a água antes de ferver. Open Subtitles هذا نوع جيد ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي
    Não tires muito cedo. Deixa ferver ou vai ficar com gosto a farinha. Open Subtitles لا تزله مبكرا، دعه حتى يغلي أو سوف يبقى مذاق الدقيق.
    "Fife de serpente do pântano, no caldeirão ferver e a seguir ao forno!" Open Subtitles ثعبان يخلع جلده بمستنقعي والقدر يغلي ويخبزني
    Carol disse-te que o óleo tem de estar a ferver, quando puseres o frango. Open Subtitles اه، كارول، فتاة، اه، أنتي تعرفي انا قلت لك، انت يجب ان تجعلي ذلك الزيت يغلي عندما تضعي فيه هذا الدجاج
    O Jones preferiria ferver sopa num penico do que enviar homens para nos ajudar. Open Subtitles جونز ان يغلي عاجلا الحساء في وعاء الغرفة من الاستسلام رجاله للمساعدة في غرضنا.
    - Coze em lume brando, sem ferver. Open Subtitles فقط أطبخه على نار هادئة. ولا تجعله يغلي.
    A uma pressão normal, a água ferve a 100 graus Celsius. TED يغلي الماء عند 100 درجة مئوية تحت الضغط الطبيعي
    O álcool ferve a uma temperatura mais baixa do que a água, por isso, vaporiza-se primeiro. TED يغلي الكحول بدرجة أخفض من غليان الماء، لذلك يتبخر أولًا.
    Mas por dentro, ferve de raiva, porque a mãe lhe morreu, ou o deixou, e quem o criou fê-lo com uma condição tramada, do tipo, "Deixa-me, e fodo-te". Open Subtitles ولكنه يغلي من الغضب من الداخل لان أمه قد ماتت أو تركته و قد يكون ترعرع تحت وطأت ظروف مؤلمه
    Parece que o seu sangue ferveu. Open Subtitles يبدو كما لو أن دمه كان يغلي.
    Revê a página 10, enquanto esperas que a água ferva. Open Subtitles ما رأيك في مراجهة الصفحة 10 بينما الماء يغلي.
    Quem disser o contrário, deve ser cozido no seu próprio pudim. Open Subtitles والوقح الذي لايظن هذا يجب ان يغلي في سجقه!
    Sempre que penso nele, ferve-me o sangue. Open Subtitles في كل مرة أفكر بالأمر دمي يغلي
    Com os argumentos verbais e a escalada de violência, quando começa a juntar isso tudo depois da ocorrência, apercebe-se que tudo aquilo estava a fervilhar. Open Subtitles ،مع الاختلافات الكلامية .. والعنف المتصاعد .. بعدما تضع كل ذلك بعين الاعتبار تعرف أن كل شيء كان يغلي
    Portanto, não é de esperar ver um rio fervente. TED وبالتالي، ينبغي علينا أن لا نتوقع روية نهرٌ يغلي.
    O sangue deve ter fervido como o meu, como todo o país. Open Subtitles دمك ولا بدّ بأنّه كان يغلي مثلي، مثل كلّ فرد في البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus