Ó meu amor, todas as coisas enchem-se de paixão, e como um cometa dourado no céu, da minha boca sai. | Open Subtitles | أوه .. حبيبي . .. يفيض كل الخلق بالعاطفة |
Ó meu amor, todas as coisas enchem-se de paixão, e como um cometa dourado no céu, da minha boca sai, | Open Subtitles | أوه .. حبيبي . .. يفيض كل الخلق بالعاطفة |
O Inferno está a transbordar e Satanás envia-nos os seus mortos. | Open Subtitles | الجحيم يفيض علينا' وشياطينه ترسل أموتهم إلينا'. |
As moedas dele encher-nos-ão a piscina até transbordar. | Open Subtitles | كراعٍ و نصير ؟ ذهبه سيتكفل بماءٍ منهمرٍ من السماء يفيض به مسبحنا |
Está cheio de homens maus, homens que não podes compreender. | Open Subtitles | يفيض برجال أشرار، رجال لا يمكنك حتى فهمهم. |
O tubo pode inundar a qualquer momento. | Open Subtitles | قد يفيض هذا الأنبوب في أيّة لحظة |
Imagine uma fonte que transborda de amor incondicional. | Open Subtitles | تخيّلي ينبوعاً يفيض بالحب بلا توقّف |
Eu sei que tiveste que lidar com muita coisa... mas está para transbordar. | Open Subtitles | أعرف بأن لديك الكثير على صحنك ولكن إنه على وشك أن يفيض |
O pântano pode levar meses a encher, e apenas nessa altura, se existir água suficiente, poderá transbordar e rejuvenescer as planícies das quais dependem as manadas. | Open Subtitles | قد يستغرق المستنقع شهراً ليمتليء وحينها فقط، إن وُجد ماء يكفي فيستطيع أن يفيض ويعيد النضارة للسهول التي تعتمد عليها القطعان |
O seu coração está a transbordar de ambição. | Open Subtitles | قلبك يفيض بالطموح |
"Certa vez, pensei que o meu coração estava cheio de amor por ti... | Open Subtitles | "عندما فكّرت بقلبي كان يفيض بالحبّ لكي |
Seu coração está cheio de tristeza. | Open Subtitles | قلبك يفيض الحزن. |
A doca está a inundar a nossa nave. | Open Subtitles | -مرسى الخليج يفيض علينا. |
* O palco que transborda e dá | Open Subtitles | المسرح يفيض ويعطي... |