"يقبض عليهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • apanhados
        
    • capturados
        
    • presos
        
    • apanhadas
        
    Se väo poucos, menos säo apanhados. E qual é o menos possível? Open Subtitles لو ذهب القليل فسيكون اقل من يقبض عليهم وما هو اقل عدد ؟
    Qual é o pior cenário? Serem apanhados e irem para a prisão. Open Subtitles وما هو السناريو الأسوأ أن يقبض عليهم ويزجوا بالسجن
    Há anos que fazem isto e nunca foram apanhados. Open Subtitles انهم يقومون بهذا منذ سنوات و لم يقبض عليهم لماذا؟
    Quer dizer, afinal, quero estes suínos capturados tanto quanto o senhor quer. Open Subtitles أعني ، بعد كل شيء أريد هذه الخنازير أن يقبض عليهم كل شيء بقدر ما تفعله
    No limite, a maioria dos assassinos em série são capturados. Open Subtitles "في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين يقبض عليهم"
    - Toda as vezes que disse isso, disseste que era impossível. - Sim. - Disse que são todos presos. Open Subtitles في كل مرة أذكره إليك تقول بأنه مستحيل والجميع يقبض عليهم
    Pessoas roubam e não são apanhadas, vivem uma boa vida. Open Subtitles ، الناس يسرقون دون أن يقبض عليهم . عش الحياة الجيدة
    Se calhar levam troféus porque querem ser apanhados. Open Subtitles حسناً, ربما هناك بعض المجرمين الذي يأخذون التذكارات لأنهم يريدون أن يقبض عليهم
    E se forem apanhados, voltam para a prisão. Open Subtitles يعرفون أنّهم إذا بلغ عنهم، فسوف يقبض عليهم مجدداً.
    Está aqui porque isto é o que acontece com espiões estrangeiros apanhados em solo Iraniano. Open Subtitles أنت هنا بسبب أن هذا مايحدث للجواسيس الأجانب، الذين يقبض عليهم في الأراضي الإيرانية
    Como é que podemos acabar com um, sabendo que existem mais cinquenta à espera de serem apanhados? Open Subtitles كيف يمكن ان نعتقل واحد ، مع العلم هناك أكثر من 50 في انتظار أن يقبض عليهم
    Os agentes que forem apanhados podem pagar um preço muito alto. Open Subtitles فالعملاء الذين يقبض عليهم يمكنهم دفع الثمن الأعظم
    A maioria dos miúdos não saem, quando são apanhados com cocaína suficiente para distribuição. Open Subtitles أغلب الأطفال هنا لايفرجعنهمبكفالة.. حينما يقبض عليهم و بحوزتهم كمية كافية من الكوكايين ، للتجريم بـ(توزيع المُخدرات).
    Ficam tão desesperados por serem apanhados. Open Subtitles يتحرقون شوقاً أن يقبض عليهم
    Psicopatas astutos, tão narcisistas que acreditam que não podem ser capturados, porque são mais inteligente do que todos, e precisam de provar isso. Open Subtitles خداع المرضى النفسيين المغروين جداً، - يظنون أنهم لا يمكن أن يقبض عليهم لأنهم أذكى من كل شخص
    "Há relatos a respeito da forma humana deles, se de facto existem, e os capturados nunca mais foram vistos, perdidos para o Boscage." Open Subtitles هناك شهادة تفيد بأنه يتخذ هيئة بشرية لو كان كذلك حقًا، وهؤلاء الذين يقبض عليهم لن يراهم أحد مرة آخرى يفقدوا بداخل الأشجار
    É isso mesmo que direi. Quando estiverem presos, temos todas as impressões digitais que quisermos. Open Subtitles تماماً ، فبمجرد أن يقبض عليهم يمكننا الحصول على بصمات بقدر مانريد
    Milhões de pessoas apanhadas em ciclos de raiva e violência, e tudo o que posso fazer é ver, impotente, enquanto a humanidade repete constantemente os mesmos erros. Open Subtitles ملايين الناس يقبض عليهم وهم في حالات من الخوف والغضب وكل ما يمكنني فعله المشاهدة عاجزة، كما تكرر البشّرية اخطاءها نفسها مراراً وتكراراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus