Há pessoas que lêem rostos, eu leio cenários do crime. | Open Subtitles | ثمّة من يقرأون الوجوه، أما أنا فأقرأ مسارح الجرائم. |
Quer dizer, quantas pessoas é que lêem o Weekly... | Open Subtitles | اعني كم عدد الناس الذين يقرأون صحيفة الويكلي |
Sim, mas tenho a certeza de que lêem o pátio. | Open Subtitles | أجل، لكنني واثق أنهم يقرأون ما في ساحة الجامعة. |
Já é bastante horrível que as pessoas possam ler as transcrições | TED | مجرد فكرة أن أولئك الناس يقرأون النصوص هو شيء مرعب |
GC: Mas eu encorajaria as pessoas a ver um noticiário televisivo ou a ler uma coluna que normalmente não leriam. | TED | جريتشين كارلسون: ولكني أود تشجيع الناس على مشاهدة برنامج للأخبار أو أن يقرأون عمودا لا يقرأونه في العادة. |
Depois passas a alguém, que lê o que estás a dizer, e revive a experiência, a única ligação com a pessoa. | Open Subtitles | انهم يقرأون ما تقوله ثم يعيدون تجربته تلك هي حلقة الوصل الوحيدة التي تملكها تجاه ذلك |
A sabedoria popular ditava que os nigerianos não leem literatura. | TED | الآن، الحكمة التقليدية كانت أن النيجيرين لا يقرأون الأدب. |
As pessoas que lêem livros vão até às pessoas que não lêem livros. | Open Subtitles | الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يقرأون الكتب |
Aí as pessoas lêem os livros sentam-se em volta de grandes mesas e falam e falam e comem e comem. | Open Subtitles | فيجلس الناس الذين يقرأون الكتب حول الطاولات الكبيرة ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون ويأكلون ويأكلون ويأكلون |
lêem o bilhete, desaparecemos. Assim nem sequer vêm à nossa procura. | Open Subtitles | هم يقرأون الملاحظة ونحن نختفي ثم لا يأتي أحد للبحث عنا |
lêem a minha peça e adoram-na, mas sentem medo dela. | Open Subtitles | أقول لك أنهم يقرأون مسرحيتى إنهم معجبون بها و لكنهم يخافون منها |
Quer dizer, muitos rapazes lêem. Eu sei ler. | Open Subtitles | أعني ، الكثير من الأشخاص يقرأون أنا أستطيع القراءة |
Sabes aquilo que eles fazem, os disparates que lêem alto nos cafés? | Open Subtitles | ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي |
- Certo, Nick? - Nem lêem pornografia, nem matam. | Open Subtitles | لا.لا. أو يقرأون المجلات الإباحية أو يرتكبون جريمة قتل |
O que eu quero dizer é que, esquizofrénicos catalépticos não lêem Dickens. | Open Subtitles | لأن المصابين بهذا المرض لا يقرأون روايات تشارلز ديكنز |
Neste ritmo, vão ler sobre nós, nos livros de história... e expôr as nossas ossadas nos museus alienígenas. | Open Subtitles | ومهما كانت مخاطره التى سنواجهها فسوف يقرأون عنا فى الكتب الدراسيه وسيعرضوا عظامنا فى متاحف الأثار |
Parece que esses tipos do campo, sabem ler a constituição. | Open Subtitles | يبدو لي أن هؤلاء الريفيين يعرفون كيف يقرأون دستورهم |
Agarrem nessas pessoas e deem-lhes a ler um texto típico escrito hoje por um jovem de 20 anos. | TED | قم بأخذ هؤلاء الناس وهم يقرأون نصاً نموذجياً جداً كتبه شخص بعمرالـعشرين سنة اليوم. |
Muita gente lê para descontrair. Mas eu não. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقرأون للإستجمام، ولكن ليس أنا |
Eles leem para aumentar os conhecimentos, tiram dúvidas com colegas e especialistas, tentam novas estratégias, pedem opiniões e refletem. | TED | يقرأون لتوسيع معرفتهم، يستشيرون زملاء أو أهل الخبرة، يجربون طرق جديدة، و يستفيدون من النتائج. |
Seguiram-me por toda a cidade e leram o jornal no meu traseiro. | Open Subtitles | ولاحقونى فى طرقات المدينة وهم يقرأون الأخبار من على مؤخرة السروال |
O maravilhoso do livro impresso, imagina toda a gente lendo isto... | Open Subtitles | لا عجب فرولو يخاف الكتاب المطبوع تخيل كل الناس الذين يقرأون هذا |
Que trate melhor os mortos... que dê aos efêmeros uma suntuosa leitura de sua transparência... permitindo aos vivos uma navegação segura e veloz... por este vale de trevas. | Open Subtitles | . .هذا أفضل تصرف للموتى الذين يقرأون الأشياء العابرة . . |
Nesse estudo, os cientistas analisaram crianças que liam por prazer. | TED | في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع. |