"يقرب من نصف" - Traduction Arabe en Portugais

    • quase metade da
        
    Destruímos gravemente cidades, como Homs, Aleppo, Daraa e muitas outras, e quase metade da população do país está agora desalojada. TED لقد دمرنا مدننا تماماً، مثل حمص، و حلب و درعا وغيرها الكثير، وأن ما يقرب من نصف سكان البلاد نازحون الآن.
    quase metade da força de assalto de 7 mil perdeu-se ao tentar atacar as poderosas defesas do porto. Open Subtitles ما يقرب من نصف قوة الهجوم المكونه مـن سـبـعـة الالاف جـنـدى قـد فُـقـدت اثناء محاولتهم الأستيلاء على النقاط الدفاعيه القويه
    No dia 23 de junho de 2000, um navio chamado Treasure afundou-se ao largo da costa de Capetown, na África do Sul, derramando 1300 toneladas de combustível, que poluíram os habitats de quase metade da população mundial de pinguins africanos. TED في 23 يونيو عام 2000 غرقت سفينة "تريجر" قبالة ساحل كيب تاون بجنوب أفريقيا مخلفة 1300 طن من الوقود مما لوث البيئة الخاصة بما يقرب من.. نصف عدد البطاريق الأفريقية
    ao invés de combustíveis fósseis. Este diagrama de Sankey ilustra o fluxo de energia pela economia dos EUA, enfatizando que quase metade da energia se perde como calor desperdiçado. TED يوضح مخطط "سانكي" تدفق الطاقة من خلال الاقتصاد الأمريكي، مؤكّدًا على كيف أنّ ما يقرب من نصف الطاقة المستخدمة عبارة عن هدر حراري.
    Sim, antes da guerra, quase metade da população síria vivia em bairros miseráveis, áreas periféricas sem infraestruturas adequadas, feitas de fileiras sem fim de caixas despidas em blocos que continham pessoas, pessoas que pertenciam sobretudo ao mesmo grupo, quer este se baseasse na religião, classe, origem, ou todos estes. TED نعم، قبل الحرب، كان يعيش ما يقرب من نصف سكان سوريا في الأحياء الفقيرة، في مناطق دون بنية تحتية ملائمة، مصنوعة من صفوف لامتناهية من صناديق خرسانية تقطنها شريحة من السكان، ينتمون في الغالب إلى نفس الشريحة المجتمعية، سواء بناء على الدين أو الطبقة أو الأصل، أو جميعها معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus