Observei-os durante a entrevista. nenhum deles olhou para o outro a dar sinais verbais ou visuais. | Open Subtitles | لقد شاهدت تسجيل مقابلتهما، لم يقم أي منهما بعمل إشارة بصرية أو فعلية لآخر |
De acordo com o relatório de incidentes do parque, nenhum empregado relatou a perda ou roubo de cartões. | Open Subtitles | بالرجوع لتقارير المنتزه عن الحوادث لم يقم أي عامل بالإبلاغ عن فقدان أو سرقة بطاقته |
nenhum dos passageiros alugou um carro ou se hospedou num hotel. | Open Subtitles | -ليس له أثر. لم يقم أي شخص يحمل الإسم الذي على التذكرة.. بإستئجار سيارة أو الإقامة بفندق. |
Desde que William Howard Tafft foi eleito em 1889 63,1 00:06:48,083 -- 00:06:50,392 nenhum presidente em funções deixou crescer pelos faciais levando muitos eleitores a perguntar "O presidente não chegou ao século 21?" | Open Subtitles | منذ انتخاب ويليام هاورد تافيت عام 1889، لم يقم أي رئيس أمريكي بتنمية شعر في الوجه مما يؤدي العديد من الناخبين إلى السؤال، |
nenhum homem ensinou-lhe como fazer a barba. | Open Subtitles | ولم يقم أي رجل بتعليمك كيف تحلق لحيتك |
É mas nenhum deles está aqui. E nós estamos num submarino a 1800 pés de profundidade! | Open Subtitles | أراهن أنه لم يقم أي منهم بالغوص في غواصة حرب روسية إلى عمق (1800) قدم |
Essa honra pertence a Sor Jorah e a Sor Barristan, pois nenhum deles me deixou à espera esta manhã. | Open Subtitles | ذلك الشرف للسير (جورا) و (بارستن) ولم يقم أي منهم بجعلي أنتظر هذا الصباح. |
nenhum dos dois premiu o gatilho. | Open Subtitles | لم يقم أي منكمـا بقتله |