Não basta dizer que os pássaros são parte do cenário natural da realidade. | Open Subtitles | لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع |
Bem, não estava em posição de fazer perguntas. basta dizer que estou ferido. | Open Subtitles | لم أكُن بوضع يخوّلني السؤال يكفي أن نقول أنّي مصاب |
Não basta dizer: "Certo, é apenas um grande espetáculo" "para impressionar o povo. " | Open Subtitles | لا يكفي أن نقول: "حسناً، إنه مجرد عرض مسرحي لإبهار الناس |
Nas palavras de Octavio Paz, laureado com o Prémio Nobel: "Não basta dizer que o trabalho de Sóror Juana é um produto da História, "temos de acrescentar que a História também é produto do trabalho dela". | TED | على حد تعبير الحائز على جائزة نوبل أوكتافيو باز: "لا يكفي أن نقول أن عمل سور جوانا هو نتاج التاريخ؛ يجب أن نضيف أن التاريخ هو أيضاً نتاج عملها". |
basta dizer que o Jones se sentiu humilhado pela rejeição. | Open Subtitles | -لكن صرف من العمل . -لماذا؟ التفاصيل لا تهمّ، يكفي أن نقول أن (جونز) لم يتقبّل النبذ. |