"يكف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • pára de
        
    • parava de
        
    • parasse
        
    • sempre a
        
    • parar de
        
    • param de
        
    Tenho de voltar, o seu telefone não pára de tocar. Open Subtitles علي العودة إلى المكتب فهاتفكِ لا يكف عن الرنين
    Este miúdo não pára de me mentir. Portas-te como se tivesses 6 anos. Open Subtitles هذا الفتى لن يكف عن الكذب علي مازلت تتصرف وكأنك في السادسة من عمرك
    Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. Open Subtitles حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة.
    Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. Open Subtitles لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب
    Se o cão não parasse para mijar, tinha apanhado o coelho. Open Subtitles لو لم يكن الكلب يكف عن التبوّل، لكان قد اصطاد أرنباً.
    Quando o teu pai e eu estávamos juntos, ele estava sempre a falar em ti. Open Subtitles عندما كنا أنا و أبوك نعمل معاً لم يكف عن التحدث عنك
    É melhor dizeres ao teu namorado para parar de ligar para cá! Open Subtitles أخبري صديقك الحميم بأن يكف عن الاتصال هنا.
    Os telefones não param de tocar. Todos sabem que compraste o escritório. Open Subtitles الهاتف لا يكف عن الرن الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة
    A próxima música é para o tipo da bancada que não pára de gritar. Open Subtitles و الاُغنيه القادمه مهداه إلى هذا الشخص الذي لا يكف عن الصياح من الشرفه
    O telefone da tua chefe não pára de tocar, e é o teu trabalho que está em risco. Open Subtitles .. هاتف رئيستك لا يكف عن الرنين و المتصل هو عملك
    Homie, a torneira não pára de pingar. Open Subtitles هومي الصنبور لا يكف عن التسريب
    O Brady não pára de gritar e não sei o que fazer. Open Subtitles (برادي) لا يكف عن البكاء وأجهل ماذا أفعل
    O Jake não pára de chorar. Open Subtitles جايك,لم يكف عن البكاء
    Nunca parava de chorar. Open Subtitles لم يكف عن البكاء.
    - Sim, não parava de falar nela. Open Subtitles أجل, لم يكف عن الحديث عنها
    Tentámos, mas ele não parava de se queixar sobre uma rapariga chamada Serena e sobre querer ser um homem de ação. Open Subtitles حاولنا ولكنه لم يكف عن التشكي (حول فتاة تدعى (سيرينا وحول رغبته في أن يصبح رجل الأحداث
    Implorei-lhe que parasse há 40 anos na casa de banho número três. - Sim. Open Subtitles توسلت اليه لمدة أربعون سنة بأن يكف عن العد لثلاثة
    Queria que ele parasse de machucá-lo. Open Subtitles كنت اُريد أن أجعله يكف عن إيذاءك
    "Está sempre a perguntar, 'Quando é que o papá vem para casa? Open Subtitles لا يكف عن السؤال " " متى سيعود أبى إلى البيت ؟ "
    E agora está sempre a enfiar coisas no nariz. Open Subtitles نعم، و الآن لا يكف عن وضع الأشياء بأنفه
    Foi várias vezes detido e julgado, porque não conseguia parar de desafiar a polícia. Open Subtitles مر بسلسلة من المحاكم و الاعتقالات لأنه لم يكف عن تحدي الشرطة
    Ossos do ofício na matemática, ficar conhecido como o tipo... que não consegue parar de tentar provar a Riemann... mas... não sou o primeiro. Open Subtitles المجازفات المهنية في الرياضيات أصبحت تعرف على أنها الرجل الذي لا يستطيع أن يكف عن محاولة إثبات فرضية ريمان ولكن بالمناسبة، أنا لست الأول
    São os que não param de sorrir. Open Subtitles إنه من لا يكف عن الابتسام
    Deixa-me dizer-te uma coisa sobre "Thomas e os seus amigos", nunca param de cantar. Open Subtitles أسمحي لي أن أقول لك شيئا (بخصوص (توماس ذا تانك إنجن لم يكف عن الغناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus