Tenho de voltar, o seu telefone não pára de tocar. | Open Subtitles | علي العودة إلى المكتب فهاتفكِ لا يكف عن الرنين |
Este miúdo não pára de me mentir. Portas-te como se tivesses 6 anos. | Open Subtitles | هذا الفتى لن يكف عن الكذب علي مازلت تتصرف وكأنك في السادسة من عمرك |
Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. | Open Subtitles | حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة. |
Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. | Open Subtitles | لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب |
Se o cão não parasse para mijar, tinha apanhado o coelho. | Open Subtitles | لو لم يكن الكلب يكف عن التبوّل، لكان قد اصطاد أرنباً. |
Quando o teu pai e eu estávamos juntos, ele estava sempre a falar em ti. | Open Subtitles | عندما كنا أنا و أبوك نعمل معاً لم يكف عن التحدث عنك |
É melhor dizeres ao teu namorado para parar de ligar para cá! | Open Subtitles | أخبري صديقك الحميم بأن يكف عن الاتصال هنا. |
Os telefones não param de tocar. Todos sabem que compraste o escritório. | Open Subtitles | الهاتف لا يكف عن الرن الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة |
A próxima música é para o tipo da bancada que não pára de gritar. | Open Subtitles | و الاُغنيه القادمه مهداه إلى هذا الشخص الذي لا يكف عن الصياح من الشرفه |
O telefone da tua chefe não pára de tocar, e é o teu trabalho que está em risco. | Open Subtitles | .. هاتف رئيستك لا يكف عن الرنين و المتصل هو عملك |
Homie, a torneira não pára de pingar. | Open Subtitles | هومي الصنبور لا يكف عن التسريب |
O Brady não pára de gritar e não sei o que fazer. | Open Subtitles | (برادي) لا يكف عن البكاء وأجهل ماذا أفعل |
O Jake não pára de chorar. | Open Subtitles | جايك,لم يكف عن البكاء |
Nunca parava de chorar. | Open Subtitles | لم يكف عن البكاء. |
- Sim, não parava de falar nela. | Open Subtitles | أجل, لم يكف عن الحديث عنها |
Tentámos, mas ele não parava de se queixar sobre uma rapariga chamada Serena e sobre querer ser um homem de ação. | Open Subtitles | حاولنا ولكنه لم يكف عن التشكي (حول فتاة تدعى (سيرينا وحول رغبته في أن يصبح رجل الأحداث |
Implorei-lhe que parasse há 40 anos na casa de banho número três. - Sim. | Open Subtitles | توسلت اليه لمدة أربعون سنة بأن يكف عن العد لثلاثة |
Queria que ele parasse de machucá-lo. | Open Subtitles | كنت اُريد أن أجعله يكف عن إيذاءك |
"Está sempre a perguntar, 'Quando é que o papá vem para casa? | Open Subtitles | لا يكف عن السؤال " " متى سيعود أبى إلى البيت ؟ " |
E agora está sempre a enfiar coisas no nariz. | Open Subtitles | نعم، و الآن لا يكف عن وضع الأشياء بأنفه |
Foi várias vezes detido e julgado, porque não conseguia parar de desafiar a polícia. | Open Subtitles | مر بسلسلة من المحاكم و الاعتقالات لأنه لم يكف عن تحدي الشرطة |
Ossos do ofício na matemática, ficar conhecido como o tipo... que não consegue parar de tentar provar a Riemann... mas... não sou o primeiro. | Open Subtitles | المجازفات المهنية في الرياضيات أصبحت تعرف على أنها الرجل الذي لا يستطيع أن يكف عن محاولة إثبات فرضية ريمان ولكن بالمناسبة، أنا لست الأول |
São os que não param de sorrir. | Open Subtitles | إنه من لا يكف عن الابتسام |
Deixa-me dizer-te uma coisa sobre "Thomas e os seus amigos", nunca param de cantar. | Open Subtitles | أسمحي لي أن أقول لك شيئا (بخصوص (توماس ذا تانك إنجن لم يكف عن الغناء |