| O que mais me chocou, naquele momento, foi que aquilo não era só uma fábrica velha. | TED | كان الأكثر تأثيرًا بي وقتها أن هذا لم يكن مجرد مصنع قديم. |
| O Sub oficial Wells não era só um técnico em criptografia. | Open Subtitles | ضابط ويلز لم يكن مجرد أي مشفر بيانات تكنولوجي . |
| E não era apenas um cientista: tinha um doutoramento em biologia molecular. | TED | لم يكن مجرد عالم لقد حصل على الدكتوراه في البيولوجيا الجزيئية |
| Afinal, o assistente do juiz Sweet que trabalhara sempre com ele, não era apenas um jurista, era um cientista. | TED | لذلك، يبدو أن موظفا لدى القاضي سويت لم يكن مجرد محامي لقد كان عالما |
| O Big Bang não foi apenas uma explosão no espaço, foi uma explosão do espaço. | TED | فالانفجار الكبير لم يكن مجرد انفجار حدث في الفضاء؛ بل هو أنفجار في الرقعة و المساحة و الحجم |
| Sabes que isto não foi apenas sexo, não sabes? | Open Subtitles | أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟ |
| Tens a certeza que não foi só um mau sonho? | Open Subtitles | أواثقة أنتِ من أنه لم يكن مجرد حلم مزعج؟ |
| - que não foi um acidente. - Achas? | Open Subtitles | ــ أنّه ربما لم يكن مجرد حادث ــ أتعتقد؟ |
| Hrothgar não era só Lorde de Herot. | Open Subtitles | روثغار لم يكن مجرد ملك لهيريوت, لقد كان يارل |
| Não era só disso de que falava. | Open Subtitles | لم يكن مجرد أنه كان يتحدث عن ذلك. |
| O Philip Gordon não era só um assaltante. | Open Subtitles | فيليب غوردون " لم يكن مجرد لص " |
| O Denny não era só um paciente. Estavam apaixonados. | Open Subtitles | (ديني) لم يكن مجرد مريضاً لقد كانوا يحبان بعضهما البعض |
| Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. | TED | جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن. |
| Para ele não era apenas ficção científica, era inspiração. | Open Subtitles | بالنسبة له، لم يكن مجرد خيال علمي بل كان وحياً |
| Salvou-me o coiro mil vezes. Ele não era apenas um tipo bom. Era o melhor. | Open Subtitles | لقد أنقذني آلاف المرات، لم يكن مجرد رجل صالح، بل هو الأفضل |
| Ele não era apenas um guerreiro cuja única razão para existir era o combate. | Open Subtitles | لم يكن مجرد محارب سببه الوحيد للعيش هو القتال |
| O assassinato do Governador Frankie Vargas não foi apenas um assassinato brutal de um homem bom e decente. | Open Subtitles | اغتيال الحاكم فرانكي فارغاس لم يكن مجرد جريمة قتل وحشية لرجل جيد و لائق |
| Sabe, eu estava pensando, não foi apenas um tremor horrível. | Open Subtitles | تعرفين، انااعتقد... ان هذا لم يكن مجرد نفايةٌ سيئه! |
| O que fez não foi apenas hipócrita ou cínico, foi uma insubordinação clara. Senhor, talvez já tenha reparado que está rodeado de pessoas que querem vê-lo a falhar. Quero ajudá-lo a ter sucesso. | Open Subtitles | ما فعلته لم يكن مجرد تصرفي ازدواجي، وإنما عصيان مباشر. سيدي، ربما لاحظتَ أنك مُحاط من قبل أشخاص سيسعدون بفشلك أريد أن أساعدك على النجاح |
| Mas não foi apenas boeuf bourguignon. Foi boeuf bourguignon Julia. | Open Subtitles | لكنه لم يكن مجرد "بوف بوغينيون" لقد كان الـ"بوف بوغينيون" الخاص بـ(جوليا). |
| A faixa de energia que destruiu aquela nave... não foi só um fenómeno aleatório vagando pelo universo. | Open Subtitles | حزام الطاقة الذي دمّر تلك السفينة، لم يكن مجرد ظاهرة عشوائية تسافر عبر الكون. |
| Quando o Jack me abandonou, não foi só o fim do nosso casamento. Foi a perda de todas as esperanças que eu tinha para o futuro. | Open Subtitles | انه لم يكن مجرد لماذا تزوجت جالك كانت نهاية كل الأمل في المستقبل |
| Não foi um acidente ou algo que uma pessoa normal pudesse fazer. | Open Subtitles | وأنه لم يكن مجرد حادث أو شيء يمكن للشخص العادي القيام به |