"يكن مجرد" - Traduction Arabe en Portugais

    • era só
        
    • era apenas
        
    • foi apenas
        
    • foi só
        
    • foi um
        
    O que mais me chocou, naquele momento, foi que aquilo não era só uma fábrica velha. TED كان الأكثر تأثيرًا بي وقتها أن هذا لم يكن مجرد مصنع قديم.
    O Sub oficial Wells não era só um técnico em criptografia. Open Subtitles ضابط ويلز لم يكن مجرد أي مشفر بيانات تكنولوجي .
    E não era apenas um cientista: tinha um doutoramento em biologia molecular. TED لم يكن مجرد عالم لقد حصل على الدكتوراه في البيولوجيا الجزيئية
    Afinal, o assistente do juiz Sweet que trabalhara sempre com ele, não era apenas um jurista, era um cientista. TED لذلك، يبدو أن موظفا لدى القاضي سويت لم يكن مجرد محامي لقد كان عالما
    O Big Bang não foi apenas uma explosão no espaço, foi uma explosão do espaço. TED فالانفجار الكبير لم يكن مجرد انفجار حدث في الفضاء؛ بل هو أنفجار في الرقعة و المساحة و الحجم
    Sabes que isto não foi apenas sexo, não sabes? Open Subtitles أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟
    Tens a certeza que não foi só um mau sonho? Open Subtitles أواثقة أنتِ من أنه لم يكن مجرد حلم مزعج؟
    - que não foi um acidente. - Achas? Open Subtitles ــ أنّه ربما لم يكن مجرد حادث ــ أتعتقد؟
    Hrothgar não era só Lorde de Herot. Open Subtitles روثغار لم يكن مجرد ملك لهيريوت, لقد كان يارل
    Não era só disso de que falava. Open Subtitles لم يكن مجرد أنه كان يتحدث عن ذلك.
    O Philip Gordon não era só um assaltante. Open Subtitles فيليب غوردون " لم يكن مجرد لص "
    O Denny não era só um paciente. Estavam apaixonados. Open Subtitles (ديني) لم يكن مجرد مريضاً لقد كانوا يحبان بعضهما البعض
    Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. TED جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن.
    Para ele não era apenas ficção científica, era inspiração. Open Subtitles بالنسبة له، لم يكن مجرد خيال علمي بل كان وحياً
    Salvou-me o coiro mil vezes. Ele não era apenas um tipo bom. Era o melhor. Open Subtitles لقد أنقذني آلاف المرات، لم يكن مجرد رجل صالح، بل هو الأفضل
    Ele não era apenas um guerreiro cuja única razão para existir era o combate. Open Subtitles لم يكن مجرد محارب سببه الوحيد للعيش هو القتال
    O assassinato do Governador Frankie Vargas não foi apenas um assassinato brutal de um homem bom e decente. Open Subtitles اغتيال الحاكم فرانكي فارغاس لم يكن مجرد جريمة قتل وحشية لرجل جيد و لائق
    Sabe, eu estava pensando, não foi apenas um tremor horrível. Open Subtitles تعرفين، انااعتقد... ان هذا لم يكن مجرد نفايةٌ سيئه!
    O que fez não foi apenas hipócrita ou cínico, foi uma insubordinação clara. Senhor, talvez já tenha reparado que está rodeado de pessoas que querem vê-lo a falhar. Quero ajudá-lo a ter sucesso. Open Subtitles ما فعلته لم يكن مجرد تصرفي ازدواجي، وإنما عصيان مباشر. سيدي، ربما لاحظتَ أنك مُحاط من قبل أشخاص سيسعدون بفشلك أريد أن أساعدك على النجاح
    Mas não foi apenas boeuf bourguignon. Foi boeuf bourguignon Julia. Open Subtitles لكنه لم يكن مجرد "بوف بوغينيون" لقد كان الـ"بوف بوغينيون" الخاص بـ(جوليا).
    A faixa de energia que destruiu aquela nave... não foi só um fenómeno aleatório vagando pelo universo. Open Subtitles حزام الطاقة الذي دمّر تلك السفينة، لم يكن مجرد ظاهرة عشوائية تسافر عبر الكون.
    Quando o Jack me abandonou, não foi só o fim do nosso casamento. Foi a perda de todas as esperanças que eu tinha para o futuro. Open Subtitles انه لم يكن مجرد لماذا تزوجت جالك كانت نهاية كل الأمل في المستقبل
    Não foi um acidente ou algo que uma pessoa normal pudesse fazer. Open Subtitles وأنه لم يكن مجرد حادث أو شيء يمكن للشخص العادي القيام به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus