"يكن من المفترض أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia ter
        
    • era para
        
    • devias ter
        
    • deviam ter
        
    • deveria ter
        
    • devíamos ter
        
    • era suposto ter
        
    • devia estar
        
    • era suposto ela
        
    • era suposto a
        
    Então não se devia ter casado no estrangeiro. Open Subtitles إذن فلم يكن من المفترض أن تتزوج خارج البلاد.
    Acabou-se. Não há mais. Nunca devia ter começado. Open Subtitles لقد أنتهى لقد أنتهى لم يكن من المفترض أن يبدأ
    - Não devia ter sido assim. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يحدث الأمر هكذا حسنا، لقد حدث.
    Não era para nós ter sobrevivido à queda da ponte. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن ننجو حينما إنهار الجسر
    Nós podemos tornar isto a sua ultima missão e o seu último voo Isto não era para acontecer Open Subtitles يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
    É verdade, não devias ter levado a tua namoradinha do liceu à biblioteca há meia hora? Open Subtitles بالحديث عن الاشياء الجديده ألم يكن من المفترض أن تصطحب فتاتك الجديده إلى المكتبه من نصف ساعه مضت؟
    Eles não deviam ter ido atrás das Encantadas. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يسعوا خلف المسحورات
    Não deveria ter tido problemas. Nenhum. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يكون لديه أية مشاكل
    Estou a tentar ver o que se passou. - Isto não devia ter acontecido. Open Subtitles أنا حقا أحاول الوصول الى نهاية هذا , لأن هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
    De alguma maneira, ela recebeu uma premonição que não devia ter recebido. Open Subtitles بطريقة ما أتتها رؤية لم يكن من المفترض أن تراها
    A situaçao nunca devia ter acontecido, nao se fizesse o seu trabalho. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يحدث هذا الموقف ليس إن كنت تقوم بعملك
    Já é mau o suficiente terem ferido uma, mas nenhuma delas devia ter ido lá parar. Open Subtitles من السيء أن إحداهنّ قد أصابت الآن لكن لم يكن من المفترض أن تبقى إحداهنّ هناك
    Raios, não o devia ter deixado sozinho. Open Subtitles اللعنة ، لم يكن من المفترض أن أتركه لوحده
    - Não devia ter feito aquela jogada. - Estão em cima de nós. Ninguém está só. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن أقول لكم لعب هذه اللعبة انهم فى كل مكان حولنا ولا يوجد أحد مُتاح
    Não era para morrer ninguém. Open Subtitles يا اللهي. لم يكن من المفترض أن يُقتل أحد
    Não era para ter voltado até à primeira semana de Maio. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تعود حتى الأسبوع الأول من شهر ماي
    Não era para termos tido uma temporada de vitórias, mas tivemos. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يكون موسمنا ملئ بالانتصار ، ولكنه كان
    Não devias ter contado. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تقول شيئاً
    Por isso, esta divergência baseia-se no facto de que não deviam ter agido tão rapidamente. Open Subtitles إذاً فالمعارضة تقوم على حقيقة أنه لم يكن من المفترض أن يتصرفوا سريعاً.
    Não deveria ter pedido tantos cortes de cabelos e filmes pornográficos. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تطلب حلاقة الشعر والأفلام الإباحية الكثيرة هذه
    Hoje, não devíamos ter estado juntos naquele bloco operatório. - Como assim? Open Subtitles لم يكن من المفترض أن نكون في غرفة العمليات تلك اليوم.
    O teu pai não era suposto ter chegado há uma hora? Open Subtitles ألم يكن من المفترض أن يصل والدكِ مُنذ ساعة ؟
    - Não podia fazer nada. Não devia estar ali. Open Subtitles لم يكن هناك شئ يمكنني عمله لم يكن من المفترض أن أكون هناك
    Não era suposto ela ter beijado o Príncipe Encantado e quebrado o feitiço? Open Subtitles ألم يكن من المفترض أن تقبل الأمير الجذاب وتكسر عنها اللعتة؟
    - Não, mas era suposto a cirurgia dele ser só daqui a 2 semanas. Open Subtitles لا, ولكن لم يكن من المفترض أن يقوم بالجراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus