Não sei se é uma coincidência ou se é o facto de tantas pessoas passarem por estes sítios. | Open Subtitles | لا أدري إذا كانت هناك أي مصادفه , أو أن هناك بعض الناس يمرون بهذه الأمكنه |
Não acredito que fiz os meus filhos passarem por esta loucura. | Open Subtitles | لاأستطيع أنّ أصدق أنني جعلت ابنائي يمرون بكل هذا الجنونّ |
Essas imagens foram depois partilhadas em algumas aulas e funcionaram para inspirar e motivar outras mulheres que estão a passar por uma educação e situação semelhantes. | TED | بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية. |
As pessoas passam por aqui vindas de todo o lado. | Open Subtitles | . من الناس الذين يمرون هنا من جميع الانحاء |
Muitos pacientes têm dificuldade em lidar com o novo ambiente. | Open Subtitles | معظم المرضى يمرون بوقت صعب بالتأقلم مع محيطهم الجديد |
Não, vou fazer com que eles passem por aqui hoje para assinar, e depois passo por aí para o entregar, claro. | Open Subtitles | لا، سأجعلهم يمرون لتوقيعه اليوم ثم أرسله إليكم بالطبع حسناً. |
Estavam a ter problemas com este voo e não era lá muito claro se podíamos ultrapassar a barreira do som. | TED | فكما رأيتم، كانوا يمرون بصعوبات في عصر الطيران، ولم يكن ذلك واضحاً أبداً بأننا سنتمكن من الطيران بسرعة تفوق الصوت. |
Tentei imaginar-me a fazer o que estas pessoas têm feito nos últimos sete anos e, francamente, acho que nenhum de nós consegue realmente compreender o que eles têm passado, nao importa quantos ficheiros lemos. | Open Subtitles | تعبت من تخيل نفسي أفعل مايفعله أولاء الرجال لسبع سنوات وبصراحة تامة , لا أعتقد أي منا يمكنه حقأ أن يتفهم مالذي يمرون من خلاله لايهم عدد الملفات التي نقرأها |
A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. | Open Subtitles | القصد هو بأنك تتضاهر بالدفاع عن عملائك عندما يمرون بأوقات عصيبة |
Faça aqueles forretas passar pela portagem, custe o que custar! | Open Subtitles | اجعل هؤلاء البخلاء يمرون بكشك الرسوم بأي طريقة ضرورية |
- Eles passaram por muita coisa, estão muito acabados, mas sim, parecem os nossos rapazes, senhor. | Open Subtitles | لقد كانوا يمرون بشيء ما ملامحهم خشنة ، لكن أجل يبدو بأنهم أمريكيون سيدي |
Quando passarem numa marca, sabemos onde estão e não falharemos tanto. | Open Subtitles | عندما يمرون قرب وتد، سنعرف كم يبعدون عنا تماماً ونوفر أخطاء الأهداف |
E acredita que poderá permanecer indetectável quando os wraiths passarem por sua posição? | Open Subtitles | يمكن ألا يتم إكتشافكم من الريث و هم يمرون بجواركم |
A sério. Mas há 150.000 famílias a passarem exactamente pelo mesmo. | Open Subtitles | لكن هناك 150 ألف عائلة يمرون بنفس الشعور ذلك |
As pessoas estão sempre ali ou a passar por lá. | TED | دائما ما يكون هناك أشخاص متواجدون أو يمرون. |
Vamos lá. Cavem e deixem-nos passar por cima de nós. | Open Subtitles | حسناً، فلتحفروا وتدعوهم يمرون فوق رؤوسنا |
Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا |
Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا |
Todos os diplomatas russos passam por um treino de contra-espionagem do FSB. | Open Subtitles | جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية |
A sua história tem um fim positivo, mas há milhares de outros em situações semelhantes que não têm tanta sorte. | TED | لقصتها نهاية إيجابية, لكن هناك آلاف من الآخرين ممن يمرون بنفس هذه المواقف وهم أقل منها حظا. |
E deixa que o passem só porque sim... | Open Subtitles | ويتقبل الشمس، والانزلاق، ويترك كل المتسابقين الآخرين يمرون بجانبه فحسب؟ |
Se os alemães soubessem o trabalho que estão a ter só para pôr o teu rádio de novo a funcionar. | Open Subtitles | الـ المان فقط يعلمون المشكلة التي يمرون بها فقط اجعل مذياعك يعمل مرة اخرى |
O departamento usa para policiais que tenham passado por eventos traumáticos. | Open Subtitles | القسم يتعامل معه من أجل الضباط والمقاتلين الذين يمرون بظروف صعبة |
Escuta, quando os homens atravessam uma crise de meia-idade, eles... | Open Subtitles | أنظر ، أبي بعض الرجال يمرون بأزمة منتصف العمر |
Eu ajudei muitos pacientes a passar pela mesma coisa, e vi isso destruir casais e famílias. | Open Subtitles | عالجت الكثير من الأزواج يمرون بالشيء ذاته ورأيت أزواج منقسمين , وعائلات محطمة |
Já muitos passaram por momentos difíceis, mas o que ele fez... | Open Subtitles | الكثير من الناس يمرون بأوقات عصيبة، ولكن ما فعله... |