"يمرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • passarem
        
    • passar por
        
    • estão a passar
        
    • passam por
        
    • têm
        
    • passem
        
    • a ter
        
    • passado
        
    • atravessam
        
    • passar pela
        
    • passaram por
        
    Não sei se é uma coincidência ou se é o facto de tantas pessoas passarem por estes sítios. Open Subtitles لا أدري إذا كانت هناك أي مصادفه , أو أن هناك بعض الناس يمرون بهذه الأمكنه
    Não acredito que fiz os meus filhos passarem por esta loucura. Open Subtitles لاأستطيع أنّ أصدق أنني جعلت ابنائي يمرون بكل هذا الجنونّ
    Essas imagens foram depois partilhadas em algumas aulas e funcionaram para inspirar e motivar outras mulheres que estão a passar por uma educação e situação semelhantes. TED بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية.
    As pessoas passam por aqui vindas de todo o lado. Open Subtitles . من الناس الذين يمرون هنا من جميع الانحاء
    Muitos pacientes têm dificuldade em lidar com o novo ambiente. Open Subtitles معظم المرضى يمرون بوقت صعب بالتأقلم مع محيطهم الجديد
    Não, vou fazer com que eles passem por aqui hoje para assinar, e depois passo por aí para o entregar, claro. Open Subtitles لا، سأجعلهم يمرون لتوقيعه اليوم ثم أرسله إليكم بالطبع حسناً.
    Estavam a ter problemas com este voo e não era lá muito claro se podíamos ultrapassar a barreira do som. TED فكما رأيتم، كانوا يمرون بصعوبات في عصر الطيران، ولم يكن ذلك واضحاً أبداً بأننا سنتمكن من الطيران بسرعة تفوق الصوت.
    Tentei imaginar-me a fazer o que estas pessoas têm feito nos últimos sete anos e, francamente, acho que nenhum de nós consegue realmente compreender o que eles têm passado, nao importa quantos ficheiros lemos. Open Subtitles تعبت من تخيل نفسي أفعل مايفعله أولاء الرجال لسبع سنوات وبصراحة تامة , لا أعتقد أي منا يمكنه حقأ أن يتفهم مالذي يمرون من خلاله لايهم عدد الملفات التي نقرأها
    A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. Open Subtitles القصد هو بأنك تتضاهر بالدفاع عن عملائك عندما يمرون بأوقات عصيبة
    Faça aqueles forretas passar pela portagem, custe o que custar! Open Subtitles اجعل هؤلاء البخلاء يمرون بكشك الرسوم بأي طريقة ضرورية
    - Eles passaram por muita coisa, estão muito acabados, mas sim, parecem os nossos rapazes, senhor. Open Subtitles لقد كانوا يمرون بشيء ما ملامحهم خشنة ، لكن أجل يبدو بأنهم أمريكيون سيدي
    Quando passarem numa marca, sabemos onde estão e não falharemos tanto. Open Subtitles عندما يمرون قرب وتد، سنعرف كم يبعدون عنا تماماً ونوفر أخطاء الأهداف
    E acredita que poderá permanecer indetectável quando os wraiths passarem por sua posição? Open Subtitles يمكن ألا يتم إكتشافكم من الريث و هم يمرون بجواركم
    A sério. Mas há 150.000 famílias a passarem exactamente pelo mesmo. Open Subtitles لكن هناك 150 ألف عائلة يمرون بنفس الشعور ذلك
    As pessoas estão sempre ali ou a passar por lá. TED دائما ما يكون هناك أشخاص متواجدون أو يمرون.
    Vamos lá. Cavem e deixem-nos passar por cima de nós. Open Subtitles حسناً، فلتحفروا وتدعوهم يمرون فوق رؤوسنا
    Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. Open Subtitles هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا
    Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. Open Subtitles هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا
    Todos os diplomatas russos passam por um treino de contra-espionagem do FSB. Open Subtitles جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية
    A sua história tem um fim positivo, mas há milhares de outros em situações semelhantes que não têm tanta sorte. TED لقصتها نهاية إيجابية, لكن هناك آلاف من الآخرين ممن يمرون بنفس هذه المواقف وهم أقل منها حظا.
    E deixa que o passem só porque sim... Open Subtitles ويتقبل الشمس، والانزلاق، ويترك كل المتسابقين الآخرين يمرون بجانبه فحسب؟
    Se os alemães soubessem o trabalho que estão a ter só para pôr o teu rádio de novo a funcionar. Open Subtitles الـ المان فقط يعلمون المشكلة التي يمرون بها فقط اجعل مذياعك يعمل مرة اخرى
    O departamento usa para policiais que tenham passado por eventos traumáticos. Open Subtitles القسم يتعامل معه من أجل الضباط والمقاتلين الذين يمرون بظروف صعبة
    Escuta, quando os homens atravessam uma crise de meia-idade, eles... Open Subtitles أنظر ، أبي بعض الرجال يمرون بأزمة منتصف العمر
    Eu ajudei muitos pacientes a passar pela mesma coisa, e vi isso destruir casais e famílias. Open Subtitles عالجت الكثير من الأزواج يمرون بالشيء ذاته ورأيت أزواج منقسمين , وعائلات محطمة
    Já muitos passaram por momentos difíceis, mas o que ele fez... Open Subtitles الكثير من الناس يمرون بأوقات عصيبة، ولكن ما فعله...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus