"يمر عبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • passa por
        
    • passa pelo
        
    • através do
        
    • passar pela
        
    Sabes, não tenho muita experiência com isto, mas acho que a estrada para o Mundo Inferior não passa por uma loja de doces. Open Subtitles حسناً ، لست على هذا القدر من الخبرة بهذا الشأن لكن لا أظن أن الطريق للعالم السفلي يمر عبر متجر للحلوى
    O percurso começa e acaba no mundo vulgar do herói, mas a demanda passa por um mundo estranho, especial. TED الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص
    Tínhamos de trabalhar por detrás da via I-64, uma estrada que passa pelo meio destes dois locais. TED يجب العمل خلف الممر آى - 64 والشارع الذي يمر عبر هذه المواقع يجعلها منفصلة
    Tudo passa pelo Quartel General, daqui para a frente. Open Subtitles كل شيء يمر عبر المقر الرئيسي من الآن فصاعداً
    Vamos acelerar um pouco, vamos deixar esse vento fluir através do teu cabelo, fluir através do teu escalpe, vamos. Open Subtitles لدنع الهواء يمر عبر شعرك لندع الهواء يمر عبر فروه رأسك
    Eu sempre disse a ela... o caminho para o coração de um homem é através do seu estômago. Open Subtitles دائما اخبرها الطريق نحو قلب الرجل يمر عبر المعدة
    Acabei de vê-lo a passar pela janela há 20 minutos atrás. Open Subtitles انا فقط رأيته يمر عبر النافذة منذ عشرون دقيقة
    Está ligada a um transmissor que passa por aquela faixa. Open Subtitles إنها موصولة بالمرسل الذي يمر عبر تلك الراية
    Toda a gente passa por um mau bocado. Open Subtitles الجميع يمر عبر القمم و الوديان
    passa por uma completa avaliação psicológica e de ameaça. Open Subtitles يمر عبر تقييم نفسي كامل ومدى خطورته.
    Na essência, tudo o que é criado passa por uma série de fases de um ciclo de vida e utilizamos este processo científico, chamado avaliação do ciclo de vida — nos EUA, vocês dizem análise do ciclo de vida — a fim de ter uma imagem mais clara de como tudo o que fazemos na parte técnica desses sistemas afeta o ambiente natural. TED لذالك , اي شي يصنع يمر عبر دورات حياة مختلفة ونحن نستخدم هذه العملية العلمية و التي تسمى بتقيم دورة الحياة او كما انتم في امريكا تسمونها تحليل دورة الحياة لكي يكون لدينا صورة اكثر وضوحا عن لماذا كل شي نفعله في الجزء التقني الذي يتعلق بهذه الانظمة يؤثر في البيئية الطبيعية
    Quando chegamos ao fim do escorrega... (Risos) o surfista passa por um tubo de alumínio. TED حين تصلون إلى أسفل المزلجة -- (ضحك) -- الراكب يمر عبر أنبوب ألمنيوم.
    É a sua despedida, mas só por convites, e tudo passa pelo seu PDA. Open Subtitles حفل لرحيله ولكنها دعوات خاصه فقط وكل شيء يمر عبر هاتفه الآمن
    Isto é o carburador auxiliar, tudo passa pelo carburador auxiliar, a caminho do motor. Open Subtitles ...يجب ان يساعد ...هذا المكربن .. وكل شئ يمر عبر المكربن المساعد
    Ele disse que a entrada para o Inferno é através do Purgatório? Open Subtitles هل ذكر لك أن الطريق المؤدي للجحيم يمر عبر المطهر؟
    E a estrada principal que corta através do Distrito de Swat, Open Subtitles الآن,الطريق الرئيسى الذى يمر عبر منطقه وادى سوات.
    O Trilho Ho Chi Minh, através do Vietname, do Laos e do Camboja, começou como uma mera rede de estradas de terra batida que floresceu até ser a peça central da estratégia vencedora dos norte-vietnamitas durante a Guerra do Vietname, abastecendo armas, tropas e apoio psicológico ao sul. TED طريق هوشي مينه، الذي يمر عبر فيتنام، لاوس، وكمبوديا، بدأت كشبكة بسيطة من الطرق الترابية وتطورت لتصبح المحور الإستراتيجي لنصر الفيتناميين خلال حرب الفيتنام، تخزين الأسلحة، العساكر، والدعم النفسي للجنوب.
    Havia muita lama, e eu ia a passar pela tua casa. Open Subtitles كان هناك الكثير من الطين و يمر عبر منزلك،
    Não se preocupe, ainda tem de passar pela alfândega. Open Subtitles لا تقلق يا سيد (بوارو) -إنه لم يمر عبر الجمارك بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus