Ainda não nos divorciámos, mas eu disse-lhe para rasgar os cartões. | Open Subtitles | نحن لم نطلق بعد، ولكني أخبرته أن يمزق بطاقات الائتمان |
"Quando os Judeus voltarem a Sião e um cometa rasgar os céus, e o Sacro Império Romano se erguer então tu e eu temos de morrer". | Open Subtitles | عندما يعود اليهود الى جبل صهيون و النجم يمزق السماء و تنهض الأمبراطوريه الرومانيه المقدسه حينئذ.. أنا وأنت يجب أن نموت |
Se é que chega lá, porque vão dar cabo dele. | Open Subtitles | إذا وصل للجامعة لأنه في طريقة أن يمزق إربا |
É como se alguém me estivesse a arrancar o cérebro pelos olhos. | Open Subtitles | يبدو وكأن شخص ما يمزق ذهني خارجا من خلال تجويف عيني |
Primeiro, se deixamos uma arma em casa, não rasga as almofadas nem deixa presentes na carpete. | Open Subtitles | حسنا, السبب الاول, ان تركت مسدسا في المنزل لا يمزق الوسادات الاضافية ويترك هدية على سجادة المدخل |
Quando surgiu um novo acelerador de partículas, algumas pessoas perguntaram ansiosamente "Poderá destruir a Terra, ou pior ainda, "desfazer a própria textura do espaço?" | TED | عندما أصبح مسارع الجسيمات متوفرا، سأل بعض الناس بقلق، هل يمكن أن يدمر الأرض أو أسوء من ذلك، أن يمزق غلافها الجوي؟ |
Eu era o maquinista do comboio, o teu pai estava a rasgar bilhetes na carruagem de trás. | Open Subtitles | كنت أقود قطاراً لنقل البضائع وابيك يمزق التذاكر في مطبخ القطار |
Consegue imaginar quanto força é necessária para rasgar essa coisa? | Open Subtitles | هل تتخيل مدي قوته لكي يمزق هذا الشي؟ |
Vão apostar dinheiro em quem vai rasgar quem aos pedaços. | Open Subtitles | هم يراهنون بالمال من سوف يمزق الى اشلاء |
Aparentemente, esta capa não irá rasgar. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا الرداء لن يمزق |
Bem, como ele pode rasgar o casaco assistência dela ? | Open Subtitles | حسنا , كيف يمزق معطفها الاطفائى عنوة؟ |
Que tipo de urso dá cabo de meia floresta e não deixa uma única marca? | Open Subtitles | أي نوع من الدببة يمزق نصف الغابات و لا يترك أثر واحد ؟ |
Das tretas que estão a dar cabo da tua cabeça. | Open Subtitles | مختلف عن الوجع الذي يمزق رأسك. |
Qualquer escritor que dê cabo das suas coisas fica louco num ano, é garantido. | Open Subtitles | اي كاتب يمزق كتابته ويرميها سيكون مجنونا" خلال سنة على وجه اليقين |
passa pelo meio das agulhas de pinheiro, puxa pela mão, rasga a pele com o bico e depois começa a arrancar os tecidos moles do osso. | TED | يستطيع المرور عبر أشواك الصنوبر، وإخراج اليد. سوف يمزق الجلد بمنقاره ومن ثم يبدأ في إخراج الأنسجة الرقيقة وإبعادها عن العظام. |
Quando tentei consola-lo, para ele ficar melhor, de repente, pôs-se-me a arrancar o vestido e a praguejar como um louco. | Open Subtitles | .. عندما حاولت مواساته ... جعله هذا يشعر بالتحسن فجأه بدأ يمزق ملابسي .و شتم مثل المجنون |
Ainda pensa que ele estava a arrancar o coração para salvar uma vida? | Open Subtitles | لازلت تعتقد أنه يمزق القلب لينقذ حياته؟ |
Não entendo porque é que um pai rasga... os presentes que os seus filhos fizeram, e os atira para a lareira? | Open Subtitles | لا أفهم لمَ على الأب أن يمزق الهدايا التي قدمها له أطفاله؟ لمَ رمى هذه الأشياء في النار؟ |
Só não sei qual o motivo de assim tanto interesse por um homem idoso, que está algures isolado numa prisão, enquanto o restante Mundo se está a destruir a si próprio. | Open Subtitles | و لكني لا أعلم لماذا يهتمان برجا عجوز كهذا معتقل في السجن بينما بقية العالم يمزق بعضه البعض |
Nunca viu como um suicídio pode destruir uma família católica. | Open Subtitles | ولكنك لا تعرف آثار الانتحار انه يمزق العائلة الكاثوليكية يأخذوها بجدية |
Iceman não o larga. Está a desfazer o Monroe. | Open Subtitles | أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة انة يمزق مونرو |
Sim, mas porque anda este a desfazer os filhos do cervejeiro? | Open Subtitles | حسناً، لماذا يمزق هذا الوحش أبناء صانعي الخمور؟ |