vemos que, para os livros mais antigos na tradição homérica, há um pequeno aumento de livros a chegarem mais perto da introspeção. | TED | لذلك يمكنكم رؤية أن في أقدم كتب التقليد الإغريقي هوميروس، هناك زيادة صغيرة في كون الكتب تقترب من مفهوم التأمل الذاتي. |
Em experiências de alimentação a macacos vemos que este vírus desregula um modulador específico do sistema imunitário. | TED | في تجارب معملية على القرود، يمكنكم رؤية أن الفيروس في الحقيقة يبطل عمل عامل معين في الجهاز المناعي. |
Se derem uma olhadela a estas digitalizações da Emily, vemos que o rosto humano faz uma quantidade enorme de coisas espantosas à medida que passa por diferentes expressões faciais. | TED | إذا أخذتم نظرة على هذه المسوحات التي لدينا لإيميلي، يمكنكم رؤية أن الوجه البشري يقوم بكمية كبيرة من الأشياء المذهلة بينما تنتقل بين مختلف تعابير الوجه. |
podem ver que os países que estavam a aumentar a sua economia eram os EUA e o Reino Unido | TED | و يمكنكم رؤية أن البلدان التي كانت آخذة في النمو بإقتصادياتها كانت الولايات المتحدة و المملكة المتحدة. |
podem ver que é uma história importante, há muitas coisas na sua órbita. Se abrirmos isto, obtemos perspetivas diferentes desta notícia. | TED | يمكنكم رؤية أن هذه قصة مهمة. هناك الكثير من الأشياء في مداره. اذا فتحنا هذه، نتلقى نظرات مختلفة حول هذه القصة. |
Mas se observarmos este conjunto, vemos que países que pensamos serem muito semelhantes exibem comportamentos muito diferentes. | TED | لكن إن رأيتم هذا الرسم البياني يمكنكم رؤية أن البلدان التي نعتقد أنها متشابهة جداً في الواقع تعرض سلوكاً مختلفاً للغاية. |
Então, quando olham para isto, podem ver que há uma grande deficiência no músculo numa parte da parede cardíaca. | TED | وكما تبدو، يمكنكم رؤية أن هناك خلل كبير في العضلة في جزء من جدار القلب. |