E, assim, não podemos realmente olhar para os planetas na órbita de outras estrelas com o mesmo grau de detalhe com que podemos observar os planetas do nosso sistema solar. | TED | وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي. |
"Não digam a ninguém "que podemos copiar os 'designs' uns dos outros. | TED | لا تخبر أحدا يمكننا فعلا السرقة من تصاميم بعضنا البعض. |
Se a movermos de um modo que não faça sentido na simulação molecular subjacente, temos uma resposta física em que podemos sentir realmente estes comandos físicos opor-se a nós. | TED | وحين نحرك أحدها بشكل غير منطقي مع المحاكي الجزيئي التكاملي، نحصل على الرد الملموس عن المكان والذي يمكننا فعلا الشعور بالمقابض المادية تنجذب مخالفةً لنا. |
Será que podemos identificar alterações moleculares num tumor de modo a atuar sobre ele de modo inteligente e criar fármacos que possam eliminar exatamente as células que queremos? | TED | هل يمكننا فعلا تحديد التغيرات الجزيئية بدقة في الورم بحيث يمكننا مطاردتها بطريقة ذكية ونرسل الأدوية التي يمكنها فعلا إزالة الخلايا المحددة التي نريد نحن إزالتها . |
Passámos da posse tradicional de um carro para empresas de partilha de carros — como a Zipcar e a GoGet — para plataformas de partilha que combinam percursos até a uma nova entrada, que é o aluguer de carros entre iguais, em que podemos ganhar dinheiro com o aluguer de um carro que está parado, 23 horas por dia, a um nosso vizinho. | TED | تحولنا من الامتلاك التقليدي للسيارات إلي شركات مشاركة السيارات -- مثل زيبكار و جو جت -- الي مواقع مشاركة المركبات التي تقابل بين المركبات إلي العنصر الأحدث، وهو نظام تأجير السيارات من شخص الي شخص، حيث يمكننا فعلا جني المال من إيجار السيارة القابعة بلا حركة لـ23 ساعة في اليوم لجارك. |