deve ser o suficiente para acalmar os trolls até obtermos mais. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون كافيا لتهدئة العمالقة حتى نحصل علي المزيد |
Religião não deve ser maior do que os "Cães Jogando Poker"? | Open Subtitles | لا ينبغي ان يكون الدين كــ كلابٌ تلعب البوكـر |
deve ser um dia agradável, com 28ºC e uma brisa ligeira a soprar de Santa Ana. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون يوم سعيد. درجة الحرارة 81 وجو صافي, مع رياح سانتا آنا خفيفة |
Acho que o casamento devia ser como uma transacção comercial. | Open Subtitles | اعتقد ان الزواج ينبغي ان يكون مثل الصفقه التجاريه |
Alguém com três corações não devia ser assim tão mau. | Open Subtitles | فواحد بثلاثة قلوب لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً |
Não é exactamente o ideal para os nossos fins, mas... o nível de conectividade com os sistemas principais da nave deverá ser adequado. | Open Subtitles | ليس المثالي لاغراضنا لكن في مستوي الاتصال مع انظمة السفينة الرئيسية ينبغي ان يكون كافٍ |
A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. | TED | مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية |
Já devia ter regressado há três dias. | Open Subtitles | حسنا، كان ينبغي ان يكون معنا منذ ثلاثة أيام |
Em corte e forma, deve ser o melhor. | Open Subtitles | في التناسب والشكل، ينبغي ان يكون في أفضل حال لكِ |
Não deve ser. Nunca tivemos problemas ali. | Open Subtitles | لا ينبغي ان يكون ذلك نحن لم نواجه مشكلة ابدا هناك من قبل |
deve ser apenas o Curtis e um outro tipo na entrega. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون فقط مجرد كوريتس و الرجل اخر |
Diz-me só de que dieta ele precisa e como deve ser o banho de esponja. | Open Subtitles | فقط اخبرني بإحتياجاته الغذائية ،و كيف ينبغي ان يكون حمّامه الأسفنجيّ غمزة |
Bem, não deve ser muito difícil, bochechinhas | Open Subtitles | حسناً ، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً يا ذو عظام الخد الجميلة |
Achava que a derradeira herança de alguém não devia ser tanto o dinheiro como o seu carácter, os seus valores. | Open Subtitles | هو كان يؤمن ان الأرث النهائي للشخص لا ينبغي ان يكون حول المال بقدر ان يكون حول شخصيته وقيمه |
Acho que pores-te bom, devia ser a tua prioridade. | Open Subtitles | اعتقد ربما تحسن حالتك الصحية ينبغي ان يكون من اولى مهماتك |
Sou adulto, ele tem 5, então a resposta devia ser eu. | Open Subtitles | أعني، أنا شخص بالغ، وهو خمسة، ينبغي ان يكون الجواب انا |
O que quero dizer é que não devia ser alguém com conhecimento potencialmente valioso, ou com habilidades que nos ajudem a sobreviver a isso. | Open Subtitles | .... انظر ما اقوله انه لا ينبغي ان يكون الشخص |
Não. Mas um tabelião deverá chegar em um minuto. | Open Subtitles | لا,لكن الموثق العام ينبغي ان يكون هنا في أي لحظة |
Então um bebé deverá ser a sua prenda. | Open Subtitles | اذا الطفل ينبغي ان يكون هديتك |
Será ele, de facto, um robot enclausurado em latex com cabelo verdadeiro e uma placa de circuitos onde devia estar o coração? | Open Subtitles | بالتأكيد، هل هو في الحقيقة رجل آلي مغلّف مع شعر بشري حقيقي واللوحات الإلكترونية حيث ينبغي ان يكون قلبه؟ |
O coração de uma criança não devia estar assim. | Open Subtitles | ليس الشكل الذي ينبغي ان يكون عليه شكل قلب طفلة |
O Ryan devia ter uma relação com o pai. | Open Subtitles | راين ينبغي ان يكون على علاقة بأبيه |