"ينبغي ان يكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • deve ser
        
    • devia ser
        
    • deverá
        
    • devia estar
        
    • devia ter
        
    deve ser o suficiente para acalmar os trolls até obtermos mais. Open Subtitles ينبغي ان يكون كافيا لتهدئة العمالقة حتى نحصل علي المزيد
    Religião não deve ser maior do que os "Cães Jogando Poker"? Open Subtitles لا ينبغي ان يكون الدين كــ كلابٌ تلعب البوكـر
    deve ser um dia agradável, com 28ºC e uma brisa ligeira a soprar de Santa Ana. Open Subtitles ينبغي ان يكون يوم سعيد. درجة الحرارة 81 وجو صافي, مع رياح سانتا آنا خفيفة
    Acho que o casamento devia ser como uma transacção comercial. Open Subtitles اعتقد ان الزواج ينبغي ان يكون مثل الصفقه التجاريه
    Alguém com três corações não devia ser assim tão mau. Open Subtitles فواحد بثلاثة قلوب لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً
    Não é exactamente o ideal para os nossos fins, mas... o nível de conectividade com os sistemas principais da nave deverá ser adequado. Open Subtitles ليس المثالي لاغراضنا لكن في مستوي الاتصال مع انظمة السفينة الرئيسية ينبغي ان يكون كافٍ
    A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    devia ter regressado há três dias. Open Subtitles حسنا، كان ينبغي ان يكون معنا منذ ثلاثة أيام
    Em corte e forma, deve ser o melhor. Open Subtitles في التناسب والشكل، ينبغي ان يكون في أفضل حال لكِ
    Não deve ser. Nunca tivemos problemas ali. Open Subtitles لا ينبغي ان يكون ذلك نحن لم نواجه مشكلة ابدا هناك من قبل
    deve ser apenas o Curtis e um outro tipo na entrega. Open Subtitles ينبغي ان يكون فقط مجرد كوريتس و الرجل اخر
    Diz-me só de que dieta ele precisa e como deve ser o banho de esponja. Open Subtitles فقط اخبرني بإحتياجاته الغذائية ،و كيف ينبغي ان يكون حمّامه الأسفنجيّ غمزة
    Bem, não deve ser muito difícil, bochechinhas Open Subtitles حسناً ، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً يا ذو عظام الخد الجميلة
    Achava que a derradeira herança de alguém não devia ser tanto o dinheiro como o seu carácter, os seus valores. Open Subtitles هو كان يؤمن ان الأرث النهائي للشخص لا ينبغي ان يكون حول المال بقدر ان يكون حول شخصيته وقيمه
    Acho que pores-te bom, devia ser a tua prioridade. Open Subtitles اعتقد ربما تحسن حالتك الصحية ينبغي ان يكون من اولى مهماتك
    Sou adulto, ele tem 5, então a resposta devia ser eu. Open Subtitles أعني، أنا شخص بالغ، وهو خمسة، ينبغي ان يكون الجواب انا
    O que quero dizer é que não devia ser alguém com conhecimento potencialmente valioso, ou com habilidades que nos ajudem a sobreviver a isso. Open Subtitles .... انظر ما اقوله انه لا ينبغي ان يكون الشخص
    Não. Mas um tabelião deverá chegar em um minuto. Open Subtitles لا,لكن الموثق العام ينبغي ان يكون هنا في أي لحظة
    Então um bebé deverá ser a sua prenda. Open Subtitles اذا الطفل ينبغي ان يكون هديتك
    Será ele, de facto, um robot enclausurado em latex com cabelo verdadeiro e uma placa de circuitos onde devia estar o coração? Open Subtitles بالتأكيد، هل هو في الحقيقة رجل آلي مغلّف مع شعر بشري حقيقي واللوحات الإلكترونية حيث ينبغي ان يكون قلبه؟
    O coração de uma criança não devia estar assim. Open Subtitles ليس الشكل الذي ينبغي ان يكون عليه شكل قلب طفلة
    O Ryan devia ter uma relação com o pai. Open Subtitles راين ينبغي ان يكون على علاقة بأبيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus