Ela não devia andar a mostrar as pernas a 70 000 pessoas! | Open Subtitles | لا ينبغي عليها أن تُري سيقانها العارية لسبعين ألف متفرج |
Uma mulher com uma folha de serviço exemplar, que não devia estar à frente deste bando de degenerados. | Open Subtitles | إمرأة مثلك بملفها هذا لا ينبغي عليها أن تكون في مواجهة المخاطر |
Ela não o devia ter deixado conduzir com chuva. | Open Subtitles | لم يكن ينبغي عليها أن تدعه يقود في المطر |
devia aprender a distinguir quem tem um coração sincero e quem em troca, diz mentiras. | Open Subtitles | ينبغي عليها أن تتعلم لتميز اي قلب هو الصادق وأيها يقول أكاذيب. |
Ela não devia ter de morrer pelo meu erro. | Open Subtitles | لم يكن ينبغي عليها أن تموت من أجل أخطائي |
Não vai dizer nada. Ainda acha que devia vir connosco. | Open Subtitles | ما أزال أعتقد أنّه كان ينبغي عليها أن تأتي معنا |
- devia ter ido buscar a esponja. | Open Subtitles | إذاً ينبغي عليها أن تحضر الإسفنجة. |
Talvez tenha visto algo que não devia. | Open Subtitles | تصور هذا ... ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ |
Ela devia ter rebolado e dito: | Open Subtitles | ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول: |
E ela não devia estar a tentar com que eu fosse despedida. | Open Subtitles | و لا ينبغي عليها أن تحاول طردي |
Pela amostra, quem deixou isto, devia ter morrido antes de poder beijar a vítima. | Open Subtitles | ، بُناءًا على العينة أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل ذلك الوقت بفترة طويلة قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا |
- devia? | Open Subtitles | ـ لماذا ينبغي عليها أن تفعل ذلك بي ؟ |
O Tyreese volta em breve, achei que ela não devia estar aqui. | Open Subtitles | (تايريس) سيعود قريبًا، لذا ظننت أنّه لا ينبغي عليها أن تكون هنا |
Ela devia... ela devia ir trabalhar. | Open Subtitles | ينبغي عليها أن تعمل |
- Já devia andar? - Ótimo. | Open Subtitles | -هل ينبغي عليها أن تبدأ بالمشي الآن؟ |