"ينبغي عليها أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia
        
    Ela não devia andar a mostrar as pernas a 70 000 pessoas! Open Subtitles لا ينبغي عليها أن تُري سيقانها العارية لسبعين ألف متفرج
    Uma mulher com uma folha de serviço exemplar, que não devia estar à frente deste bando de degenerados. Open Subtitles إمرأة مثلك بملفها هذا لا ينبغي عليها أن تكون في مواجهة المخاطر
    Ela não o devia ter deixado conduzir com chuva. Open Subtitles لم يكن ينبغي عليها أن تدعه يقود في المطر
    devia aprender a distinguir quem tem um coração sincero e quem em troca, diz mentiras. Open Subtitles ينبغي عليها أن تتعلم لتميز اي قلب هو الصادق وأيها يقول أكاذيب.
    Ela não devia ter de morrer pelo meu erro. Open Subtitles لم يكن ينبغي عليها أن تموت من أجل أخطائي
    Não vai dizer nada. Ainda acha que devia vir connosco. Open Subtitles ما أزال أعتقد أنّه كان ينبغي عليها أن تأتي معنا
    - devia ter ido buscar a esponja. Open Subtitles إذاً ينبغي عليها أن تحضر الإسفنجة.
    Talvez tenha visto algo que não devia. Open Subtitles تصور هذا ... ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ
    Ela devia ter rebolado e dito: Open Subtitles ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول:
    E ela não devia estar a tentar com que eu fosse despedida. Open Subtitles و لا ينبغي عليها أن تحاول طردي
    Pela amostra, quem deixou isto, devia ter morrido antes de poder beijar a vítima. Open Subtitles ، بُناءًا على العينة أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل ذلك الوقت بفترة طويلة قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا
    - devia? Open Subtitles ـ لماذا ينبغي عليها أن تفعل ذلك بي ؟
    O Tyreese volta em breve, achei que ela não devia estar aqui. Open Subtitles (تايريس) سيعود قريبًا، لذا ظننت أنّه لا ينبغي عليها أن تكون هنا
    Ela devia... ela devia ir trabalhar. Open Subtitles ينبغي عليها أن تعمل
    - Já devia andar? - Ótimo. Open Subtitles -هل ينبغي عليها أن تبدأ بالمشي الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus