"ينتابني" - Traduction Arabe en Portugais

    • estou com
        
    • tenho a
        
    • fico
        
    • Estou a
        
    • curioso
        
    • Sinto-me
        
    • me sinto
        
    • Tenho um
        
    Não sei quanto a vocês, mas estou com um bom pressentimento sobre esse planeta. Open Subtitles لا أعلم عنكم, لكني ينتابني شعور جيد عن هذا الكوكب
    estou com aquele sentimento enjoativo que costumam acompanhar as piadas. Open Subtitles ينتابني هذا الشعور المقلق الذي يَرافق النكات أحيانا
    tenho a impressão de que isto não é só sobre golfe. Open Subtitles ‏‏ينتابني شعور ‏بأن هذا اللقاء لا يقتصر على الغولف. ‏
    fico às vezes com a sensação de que é pessoal. Open Subtitles أتعلمين، ينتابني شعور في بعض الأحيان بأن الأمر شخصي
    Estou a ficar muito zangado. Open Subtitles ينتابني شعور الآن بأنّكم تجعلونني في قمة جنوني
    - Estou curioso, sargento, porque não verificou as mochilas. Open Subtitles ينتابني الفضول حضرة الرقيب لماذا لم تفتش حقائب ظهورهم
    Mas vejo-me e Sinto-me horrível. Por favor podia falar-me? Open Subtitles ولكنه ينتابني شعور مخيف هلاّ تحدثت معي ؟
    É mais ou menos assim que eu me sinto quando faço sexo contigo contrariada quando estou mesmo cansada. Open Subtitles أنه مثل الشعور الذي ينتابني عندما أُمارسُ الجنس مَعك بشغف عندما أكون تعبةُ جداً بالضبط.
    OK, gostaria só de dizer que Tenho um pressentimento muito mau. Open Subtitles حسناً، مازلت أرغب بالتوضيح بأنه ينتابني شعور سيء حول هذا
    Porque estou com a distinta impressão de que o teu irmão está a torcer por um vampiro? Open Subtitles لماذا ينتابني إنطباعًا مقززًا أن شقيقك في صف مصاص الدماء؟
    Porque é que estou com a impressão de que ele defende um vampiro? - Não discutam. Open Subtitles لماذا ينتابني إنطباعًا مقززًا أن شقيقك في صف مصاص الدماء؟
    Sou julgado para a semana, estou com um mau pressentimento. Open Subtitles محاكمتي الأسبوع القادم، ينتابني شعور سيء بشأنها. لاتقلق، ستمر بخيّر.
    Está bem, estou com a sensação de que isto é mais do que por eu não ter ligado. Open Subtitles ينتابني شُعور أنّ الأمر لا يدور حول عدم إتصالي.
    estou com a impressão de que algo se passa. Open Subtitles ينتابني الشعور .بأنّ هناك خطبّ ما
    Às vezes eu tenho a sensação de que nunca mais o veremos. Open Subtitles اختفي وأحياناً ينتابني إحساساً، بأننا لن نراه ثانيةٍ
    Porque será que tenho a sensação que não estás habituado a isto? Open Subtitles لماذا ينتابني شعور انك لا تفعل هذا كثيراً ؟
    tenho a impressão que não te importas muito com isto. Open Subtitles ينتابني انطباع بأنّك لا تمانع هذا كثيراً
    Quando estou perto de raparigas bonitas fico excitado como um miúdo a ver um anúncio de brinquedos. Open Subtitles عندما أكون حول فتاة جميلة ينتابني حماس مثل طفل يشاهدة إعلان تجاري للألعاب
    Porque às vezes, fico com a impressão que ela não gosta muito de surpresas. Open Subtitles لأنه أحياناً ينتابني الإنطباع بأنها لا تحب المفاجأت في الواقع
    Estou a ter um mau pressentimento sobre isso. Vamos embora daqui. Open Subtitles ينتابني شعور سيء حيال ذلك دعونا نخرج من هنا
    Estou a sentir-me tão mal em partir que mal consigo respirar. Open Subtitles ينتابني شعور حزين بشأن الرحيل بالكاد أستطيع التنفس
    Estou curioso. Como soube que ela não era minha namorada? Open Subtitles أتعلم, ينتابني الفضول فقط, كيف علمت أنها لم تكن خليلتي؟
    Sinto-me péssima, mas quero estar bonita mesmo assim. Open Subtitles لدي شعور في منتهى السوء ، وحين ينتابني هذا الشعور أريد أن أبدو رائعة
    Enquanto cozinho, quase me sinto como se a Julia e eu estivessemos a comunicar no espaço e no tempo a um nível espiritual profundo e místico. Open Subtitles و بينما أقوم بالطبخ ينتابني شعور أنني و جوليا على إتصال رغم الزمن و المسافة بصورة عميقة روحانية و خرافية
    Tenho um bom pressentimento para esse combate. Um bom pressentimento? Open Subtitles ينتابني شعور جيد حيال هذه المباراة - شعور جيد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus