"ينتظر أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • à espera que
        
    • à espera de
        
    • à espera para
        
    • para ser
        
    • Passos de
        
    Quando estava à espera que resolvesse um problema, não conseguia estar quieto. Open Subtitles عندما كان ينتظر أن أنتهي من حل مسألة كان هو لا يستطيع البقاء ساكن
    E até o fazeres, uma parte de ti permanecerá um bebé, ou talvez um adolescente à espera que a mãe morra. Open Subtitles وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ منك دائماً طفلاً أو بأحسن الأحوال، مراهقٌ ينتظر أن تموت أمّه
    Estou, só não é fácil estar grávida, cortar a tua mãe e à espera de alguém para matar-te Open Subtitles فقط أنه ليس سهلا كون المرء حامل و يقوم بتقطيع أمه و ينتظر أن يقتله أحدهم
    Ele seguiu-te e percebeu que eras um triste, um idiota à espera de ser usado. Open Subtitles لاحقك وأدرك أنك مجرد شخص حزين ينتظر أن يتم إستغلاله
    Pressinto que debaixo desses jeans há algo maravilhoso à espera para sair. Open Subtitles أشعر أن تحت بنطالك الجينز هناك شيئاً رائعاً ينتظر أن يخرج.
    Deve estar ali à espera para ser entrevistado pelo Dan Rather ou pelo Gene Shalit. Open Subtitles من المحتمل أنه ينتظر أن يُستضاف من قبل دان راذر أو هذا البغيض چين شاليت
    Passos de bebê até 4 horas! Open Subtitles الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة.
    Deve ter fugido e está nestes bosques à espera que o encontremos. Open Subtitles لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره
    Ele está à espera que façam esse erro. Open Subtitles إنه ينتظر أن ترتكبوا هذا الخطأ
    Parece-lhe um ponto aceitável para parar? à espera que alguém lhe deite a mão. Open Subtitles أنا تقريباً على بعد 40 ألف من الحافة هل يبدو لك ذلك موقفاً جيداً للتوقف الآن؟ هنالك ذهبٌ في الشارع، ينتظر أن يأتي أحد ويستخرجه، ولكن أنا؟
    Acho que ele está em casa de alguém, à espera que a situação acalme. Open Subtitles أجل، إن سألتني سأخبرك أنه يمكث في منزل شخص ما ينتظر أن تهدأ الأمور ...
    Está à espera que você lhe peça dinheiro. Open Subtitles ينتظر أن تحدد سعرك.
    Não vou. São negócios. O Tanaka está à espera que todos levem as suas esposas. Open Subtitles إنه عمل، (تاناكا) ينتظر أن يحضر الجميع زوجاتهم
    O rapaz está à espera de ser esmagado pela escuridão. Open Subtitles .إن الولد مجرد ينتظر أن ينحشر إلى الظلام
    Tenho um tipo à espera de um fígado que pode não merecer ser salvo. Open Subtitles اللعنه، أنا لدي رجل قي غرفة العمليات ينتظر أن يحصل على كبد قد لا يستحقه حتى
    Acha que estão 50 pessoas nesse armário com balões e chapéus de festas à espera de sair? Open Subtitles هل تعتقد أن هناك خمسون شخص بهذه الخزانة مع البالونات، وحفلة ينتظر أن تظهر من هناك
    era como se ele estivesse mesmo à espera para entrar... e fazer-me de parvo. Open Subtitles لقد كان الأمر كما لو أنه فقط ينتظر أن يدخل فى الحديث و يقاطعنى.. و يجعل منى أحمقاً
    Nascido de todos os erros... que transcende séculos... a besta caminha... na pele de um homem... à espera para atravessar... para mais uma vez nos dar vida. Open Subtitles تنتقل من قرن لقرن وحش يمشي على شكل إنسان ينتظر أن يعبر
    Então, o Turtle vai fazer a sua jogada, e podemos estar lá à espera para o apanhar. Open Subtitles حتى السلحفاة سيجعل انتقاله، ونحن يمكن أن يكون هناك ينتظر أن ينزله.
    Não vês realmente que ele ia apenas se sentar numa pedra e esperar para ser esturricado? Open Subtitles و هل تتخيلين أنه سيجلس على صخرة و ينتظر أن يموت
    Passos de bebê até 4 horas Open Subtitles الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus