Quando estava à espera que resolvesse um problema, não conseguia estar quieto. | Open Subtitles | عندما كان ينتظر أن أنتهي من حل مسألة كان هو لا يستطيع البقاء ساكن |
E até o fazeres, uma parte de ti permanecerá um bebé, ou talvez um adolescente à espera que a mãe morra. | Open Subtitles | وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ منك دائماً طفلاً أو بأحسن الأحوال، مراهقٌ ينتظر أن تموت أمّه |
Estou, só não é fácil estar grávida, cortar a tua mãe e à espera de alguém para matar-te | Open Subtitles | فقط أنه ليس سهلا كون المرء حامل و يقوم بتقطيع أمه و ينتظر أن يقتله أحدهم |
Ele seguiu-te e percebeu que eras um triste, um idiota à espera de ser usado. | Open Subtitles | لاحقك وأدرك أنك مجرد شخص حزين ينتظر أن يتم إستغلاله |
Pressinto que debaixo desses jeans há algo maravilhoso à espera para sair. | Open Subtitles | أشعر أن تحت بنطالك الجينز هناك شيئاً رائعاً ينتظر أن يخرج. |
Deve estar ali à espera para ser entrevistado pelo Dan Rather ou pelo Gene Shalit. | Open Subtitles | من المحتمل أنه ينتظر أن يُستضاف من قبل دان راذر أو هذا البغيض چين شاليت |
Passos de bebê até 4 horas! | Open Subtitles | الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة. |
Deve ter fugido e está nestes bosques à espera que o encontremos. | Open Subtitles | لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره |
Ele está à espera que façam esse erro. | Open Subtitles | إنه ينتظر أن ترتكبوا هذا الخطأ |
Parece-lhe um ponto aceitável para parar? à espera que alguém lhe deite a mão. | Open Subtitles | أنا تقريباً على بعد 40 ألف من الحافة هل يبدو لك ذلك موقفاً جيداً للتوقف الآن؟ هنالك ذهبٌ في الشارع، ينتظر أن يأتي أحد ويستخرجه، ولكن أنا؟ |
Acho que ele está em casa de alguém, à espera que a situação acalme. | Open Subtitles | أجل، إن سألتني سأخبرك أنه يمكث في منزل شخص ما ينتظر أن تهدأ الأمور ... |
Está à espera que você lhe peça dinheiro. | Open Subtitles | ينتظر أن تحدد سعرك. |
Não vou. São negócios. O Tanaka está à espera que todos levem as suas esposas. | Open Subtitles | إنه عمل، (تاناكا) ينتظر أن يحضر الجميع زوجاتهم |
O rapaz está à espera de ser esmagado pela escuridão. | Open Subtitles | .إن الولد مجرد ينتظر أن ينحشر إلى الظلام |
Tenho um tipo à espera de um fígado que pode não merecer ser salvo. | Open Subtitles | اللعنه، أنا لدي رجل قي غرفة العمليات ينتظر أن يحصل على كبد قد لا يستحقه حتى |
Acha que estão 50 pessoas nesse armário com balões e chapéus de festas à espera de sair? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هناك خمسون شخص بهذه الخزانة مع البالونات، وحفلة ينتظر أن تظهر من هناك |
era como se ele estivesse mesmo à espera para entrar... e fazer-me de parvo. | Open Subtitles | لقد كان الأمر كما لو أنه فقط ينتظر أن يدخل فى الحديث و يقاطعنى.. و يجعل منى أحمقاً |
Nascido de todos os erros... que transcende séculos... a besta caminha... na pele de um homem... à espera para atravessar... para mais uma vez nos dar vida. | Open Subtitles | تنتقل من قرن لقرن وحش يمشي على شكل إنسان ينتظر أن يعبر |
Então, o Turtle vai fazer a sua jogada, e podemos estar lá à espera para o apanhar. | Open Subtitles | حتى السلحفاة سيجعل انتقاله، ونحن يمكن أن يكون هناك ينتظر أن ينزله. |
Não vês realmente que ele ia apenas se sentar numa pedra e esperar para ser esturricado? | Open Subtitles | و هل تتخيلين أنه سيجلس على صخرة و ينتظر أن يموت |
Passos de bebê até 4 horas | Open Subtitles | الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة. |