Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. | TED | أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها. |
Porque é que acabamos sempre presos num filme de horror? | Open Subtitles | لمذا ينتهي بنا المطاف دائما عالقين في فيلم رعب؟ |
Nenhum de nós consegue funcionar no mundo real, por isso é que acabamos aqui. | Open Subtitles | لا أحد منّا حقاً له دور في العالم الحقيقي، لهذا ينتهي بنا المطاف هنا هكذا أفضل للجميع |
Mas aprendi que há consequências imprevistas para as nossas ações, quando acabamos por causar dano àqueles que jurámos proteger. | Open Subtitles | ولكن تعلمت أن هناك عواقب غير محسوبه لأفعالنا حيث ينتهي بنا المطاف بإيذاء من أقسمنا على حمايتهم |
Com frequência, enfrentamos os problemas a partir de ângulos não convencionais e, no processo, acabamos por descobrir alternativas ou até formas melhores de se fazerem as coisas. | TED | نحن في كثير من الاحيان نعالج المشاكل من زوايا غير تقليدية وفي خلال العملية ينتهي بنا المطاف الى اكتشاف بدائل او حتى طرق افضل لعمل الاشياء. |
Tens de me ajudar a impedir esta sucessão, antes que acabemos por enfiar um assassino na Casa Branca. | Open Subtitles | يجب أن تساعدني لوقف هذا الإجراء قبل أن ينتهي بنا المطاف بوضع مجرمٍ في البيت الأبيض |
- Não significa que não acabemos lá. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه لن ينتهي بنا المطاف هناك |
Acho que acabamos sempre onde é suposto estarmos. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينتهي بنا المطاف دومًا أينما يفترض بنا |
É assim que acabamos com edifícios como este. | TED | لذلك ينتهي بنا المطاف ببنايات كهذه. |
Mas mais que isso, eu acho que essas palavras são importantes porque elas lembram-nos quão poderosa é a interligação entre o que nós pensamos e como acabamos por nos sentirmos. | TED | لكن الأكثر من هذا، أعتقد أن هذه الكلمات تستحق الاهتمام بها لأنها تذكرنا بمدى قوة الاتصال بين ما نفكر فيه وما ينتهي بنا المطاف بالشعور به. |
Como alunos tardios, queremos sempre dizer mais, dizer melhores piadas, dizer coisas melhores. Mas acabamos por dizer menos porque há um hiato entre a mente e a língua. | TED | وكحدثاء عهد باللغة, فنحن نريد دائما أن نقول المزيد, كما تعلمون, ونلقي نكت أكثر اضحاكا, ونقول أشياء أفضل. إلا أنه ينتهي بنا المطاف بقول القليل وذلك لوجود فجوة بين العقل واللسان. |
E quando agimos como se fosse e não pensamos na possibilidade de estarmos errados, é quando acabamos por fazer coisas como derramar 200 milhões de galões de petróleo no Golfo do México, ou a arrasar a economia mundial. | TED | وعندما نتصرف هكذا .. بهذا الدافع الداخلي لن يغدو من الفكاهي أن نخطىء كما خطأي فيما يتعلق بالاشارة بل سوف ينتهي بنا المطاف الى .. ان نهدر 200 مليون جالون من النفط في خليج المكسيك او ان نصيب العالم بأزمة اقتصادية |
Sorri, antes que acabemos numa caixa de charutos. | Open Subtitles | إبسم قبل أن ينتهي بنا المطاف .في صندوق السجائر |