"ينتهي به" - Traduction Arabe en Portugais

    • acaba
        
    Não chega a ser surpreendente o que acaba num pulmão. Open Subtitles بالكاد يكون مدهشا ما ينتهي به المطاف فى الرئتين
    Como um ex-militar acaba aqui, a trabalhar para a ONU? Open Subtitles كيف لجندي سابق ينتهي به المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟
    Como é que um homem comum, com um trabalhinho de analista, acaba a sair com todas estas mulheres bonitas? Open Subtitles كيف يُمكن لرجل عادي حسن المظهر بوظيفة محلل رخيصة، ينتهي به الأمر بمُواعدة كلّ هؤلاء النساء الرائعات؟
    Ele faz sempre isso e acaba sempre por se magoar. Open Subtitles إنه دوماً يفعل ذلك و ينتهي به المطاف مجروحاً
    Sim. Ele sempre acaba virando o chefe dos locais. Open Subtitles نعم، فغالباً ما ينتهي به الأمر حاكماً للسكان
    Em primeiro lugar, porque não podemos moldar o que não compreendemos, e o que não compreendemos e usamos acaba por nos moldar a nós. TED اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن
    E o rapaz órfão acaba sozinho, ficando cego lentamente, por auto-abusos. Open Subtitles والفتى اليتيم ينتهي به المطاف وحيدا يصيبه العمى ببطء نتيجة إهماله لنفسه
    Um tipo vai comprar cigarros e acaba por alugar equipamento de mergulho em Guam. Open Subtitles إنها قصة عادية,اتفقنا؟ يدخل رجل للحصول على علبة سجائر و ينتهي به الأمر أن يستاجر ملابس للتنفس تحت الماء بانبوبة في جوام
    E o cabrão do cabeça de merda do meu sobrinho acaba com a pila lá dentro. Open Subtitles وابن أخي الحقير ينتهي به المقام لمضاجعتها
    Como é que um finório como tu, que fala francês e tudo, acaba soldado raso? Open Subtitles كيف للبق مثلك، يجيد الفرنسية، أن ينتهي به المطاف كعسكري؟
    Envio-te a ti e uma mina terrestre para fazer isto... e garanto-te que alguém acaba morto. Open Subtitles أرسلك مع اللغم الأرضي لتفعل هذا فأضمن أن شخصاً ما ينتهي به الأمر ميتاً
    À "prateleira"? Quem aspirar a ser alguém, geralmente acaba aqui. Open Subtitles أيّ شخص يطمح لأن يـُصبح شيئاً ، يتمنـّى أن ينتهي به الأمر هنا.
    O jogador reincidente tem problemas com agiotas, e acaba por afundar-se na bebida. Open Subtitles مقامر يزداد عمقاً في دينه مع مراهنه ينتهي به الأمر عائماً في الماء
    O amigo engraçado acaba com a lâmina do patins de hockey na cara. Open Subtitles الصديق المرح ينتهي به الوضع بمزلاجة هوكي لعينة في وريد رقبته في كل مرة
    Como é que um agente com tais habilidades acaba como analista? Open Subtitles كيف لعميل بمهارات كهذه ينتهي به الحال كمحلل؟
    E acaba morto num armazém com o disco de dados levado. Open Subtitles ثمّ ينتهي به الأمر قتيلاً في مستودع مع قرصه الصلب المستخرج
    Vou ferver a água, tirar-te esses elásticos das pinças, e quem acabar na panela, acaba na panela. Open Subtitles ,سوف أغلي الماء ,سوف أبعد المطاط عن مخالبك ,ومن ينتهي به المطاف في الوعاء .سينتهي به المطاف في الوعاء
    Como posso ser alguém que acaba por magoar a filha daquele homem mais do que ela já está? Open Subtitles أعني، كيف أكون الرجل الذي ينتهي به المطاف بجعل إبنة هذا الرجل تتأذى أكثر مما عليه فعلا؟
    É que um homem que você queria morto acaba por ser morto? Open Subtitles حسناً، مُجرّد أنّه رجل أردته مقتولاً ينتهي به المطاف مقتولاً؟
    Metade das vezes, ele acaba só por brincar com a caixa. Open Subtitles نص الأوقات ينتهي به الحال باللعب بالصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus