"ينظروا" - Traduction Arabe en Portugais

    • olhar para
        
    • olhem para
        
    • olham
        
    • olharem para
        
    • para olharem
        
    • olhos
        
    • olhavam para
        
    • olhassem para
        
    Mona, aquele gajo está mesmo a olhar para ti. Open Subtitles مونا ذلك الشخص ينظروا إليك منذو وقت طويل
    Seremos suspensos e nossos pais nunca mais vão olhar para gente igual. Open Subtitles وسوف يكون سبب في بطالتنا وأهلنا لن ينظروا لنا كما عهدناهم
    Mas o objetivo disto tudo é fazer com que olhem para este quadro e o preencham. TED لكن الهدف من العمل ككل هو أن ينظروا إلى هذا الجدول ويقوموا بتعبئته.
    Diz-lhes que não olhem para os lados. Open Subtitles أخبروهم ألا ينظروا يمينا أو شمالا فقط للأمام
    As pessoas olham para uma mulher bonita durante muito tempo, em vez de olharem para onde devem, se querem perceber como o truque funciona. Open Subtitles سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه إن أرادوا كشف الخدعة
    Então, desta vez eu pedi às pessoas para olharem para o meio do ecrã e, sem moverem o olhar, prestarem atenção a qualquer um desses quadrados. TED لذا، في هذه المرة طلبت من المشاركين أن ينظروا إلى منتصف الشاشة ومن دون تحريك أعينهم، وأن يولوا اهتماماً بأي من هذه المربعات.
    Querem encolher, olhar para o futuro. TED يريدون أن يعدوا أنفسهم. يريدون أن ينظروا إلى المستقبل.
    Não queria estar num caixão, com as pessoas a olhar para mim. Open Subtitles أنا لا أريدهم أن ينظروا إليّ أعني، كوني مستلقياً في صندوق، والناس تحدق بي
    Depois de uma coisa destas, como pode alguém olhar para um carro, quanto mais conduzi-lo? Open Subtitles بعد أشياء من هذا النوع.. كيف يقدر الناس أن ينظروا نحو سيارة.. ناهيك عن قيادتها
    Também terei de me habituar a vê-las olhar para mim. Open Subtitles احسب اني علي الاعتياد على ان ينظروا في وجهي ايضا
    Foram embora, sem, sequer, olhar para trás. Open Subtitles هم فقط اقلعوا من غير أن ينظروا الى الوراء
    - Não sei. Ele não gosta que as pessoas olhem para ele. Open Subtitles -أنا لا أعرف , هو لا يحب عندما ينظروا الناس إليه
    Não quero que as pessoas olhem para ti dessa maneira. Open Subtitles لا أريد للناس أن ينظروا إليك بتلك الطريقة
    Mas rogo para que olhem para todas as provas e dados que coligimos aqui. Open Subtitles لكنني أناشدهم أن ينظروا إلى الأدلة والبيانات التي حصلنا عليها هُنا.
    - Não, eles... Nem sequer olham para o outro. Eu nem lembro a última vez que se beijaram. Open Subtitles أنهم لا ينظروا الي بعضهم البعض لا يمكنني ان أتذكر أخر مرة تبادلا القبل
    Estou certo que muitos de vós olham para esta ex-Jedi e pensam Open Subtitles انا متاكد من ان الكثير منكم ينظروا لهذا الجاداي السابق
    Por outro lado, os ocidentais que olham para a cultura islâmica e veem nela alguns aspetos preocupantes não devem imediatamente concluir que isso é o que o Islão ordena. TED وعلى الجانب الآخر لا يجب على الغربيين الذين ينظروا الى الثقافة الاسلامية ويجدون فيها العديد من المفاهيم الإشكالية ان يعتبروا ذلك جزءاً من الدين الاسلامي
    Porque é que não lhes dizes para eles olharem para o outro lado? Open Subtitles ما رأيك أن تُخبرهم بأن ينظروا في الإتجاه الآخر؟
    Então, para ver o que acontece no cérebro quando se presta atenção direta pedi a pessoas para olharem diretamente para um dos quadrados e lhe prestarem atenção. TED لذلك، من أجل معرفة ما يحدث في دماغك عندما تنتبه على نحو صريح، طلبت من المشاركين أن ينظروا مباشرة إلى أحد المربعات ويركزوا انتباههم عليه.
    Esforçam-se tanto para ser capazes de nos olhar nos olhos... Open Subtitles إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا أن ينظروا في عينك
    Quando me debrucei sobre isto percebi que as pessoas não olhavam para aquilo como a sua equipa. TED عندما نظرت في ذلك، أدركت أن الناس لم ينظروا اليها على انهم فريقهم.
    Palchinsky, por outro lado, implorava aos engenheiros que olhassem para as consequências económicas, políticas e sociais das suas ações. Por outras palavras, que se focassem mais no público. TED بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛ وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus