Mona, aquele gajo está mesmo a olhar para ti. | Open Subtitles | مونا ذلك الشخص ينظروا إليك منذو وقت طويل |
Seremos suspensos e nossos pais nunca mais vão olhar para gente igual. | Open Subtitles | وسوف يكون سبب في بطالتنا وأهلنا لن ينظروا لنا كما عهدناهم |
Mas o objetivo disto tudo é fazer com que olhem para este quadro e o preencham. | TED | لكن الهدف من العمل ككل هو أن ينظروا إلى هذا الجدول ويقوموا بتعبئته. |
Diz-lhes que não olhem para os lados. | Open Subtitles | أخبروهم ألا ينظروا يمينا أو شمالا فقط للأمام |
As pessoas olham para uma mulher bonita durante muito tempo, em vez de olharem para onde devem, se querem perceber como o truque funciona. | Open Subtitles | سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه إن أرادوا كشف الخدعة |
Então, desta vez eu pedi às pessoas para olharem para o meio do ecrã e, sem moverem o olhar, prestarem atenção a qualquer um desses quadrados. | TED | لذا، في هذه المرة طلبت من المشاركين أن ينظروا إلى منتصف الشاشة ومن دون تحريك أعينهم، وأن يولوا اهتماماً بأي من هذه المربعات. |
Querem encolher, olhar para o futuro. | TED | يريدون أن يعدوا أنفسهم. يريدون أن ينظروا إلى المستقبل. |
Não queria estar num caixão, com as pessoas a olhar para mim. | Open Subtitles | أنا لا أريدهم أن ينظروا إليّ أعني، كوني مستلقياً في صندوق، والناس تحدق بي |
Depois de uma coisa destas, como pode alguém olhar para um carro, quanto mais conduzi-lo? | Open Subtitles | بعد أشياء من هذا النوع.. كيف يقدر الناس أن ينظروا نحو سيارة.. ناهيك عن قيادتها |
Também terei de me habituar a vê-las olhar para mim. | Open Subtitles | احسب اني علي الاعتياد على ان ينظروا في وجهي ايضا |
Foram embora, sem, sequer, olhar para trás. | Open Subtitles | هم فقط اقلعوا من غير أن ينظروا الى الوراء |
- Não sei. Ele não gosta que as pessoas olhem para ele. | Open Subtitles | -أنا لا أعرف , هو لا يحب عندما ينظروا الناس إليه |
Não quero que as pessoas olhem para ti dessa maneira. | Open Subtitles | لا أريد للناس أن ينظروا إليك بتلك الطريقة |
Mas rogo para que olhem para todas as provas e dados que coligimos aqui. | Open Subtitles | لكنني أناشدهم أن ينظروا إلى الأدلة والبيانات التي حصلنا عليها هُنا. |
- Não, eles... Nem sequer olham para o outro. Eu nem lembro a última vez que se beijaram. | Open Subtitles | أنهم لا ينظروا الي بعضهم البعض لا يمكنني ان أتذكر أخر مرة تبادلا القبل |
Estou certo que muitos de vós olham para esta ex-Jedi e pensam | Open Subtitles | انا متاكد من ان الكثير منكم ينظروا لهذا الجاداي السابق |
Por outro lado, os ocidentais que olham para a cultura islâmica e veem nela alguns aspetos preocupantes não devem imediatamente concluir que isso é o que o Islão ordena. | TED | وعلى الجانب الآخر لا يجب على الغربيين الذين ينظروا الى الثقافة الاسلامية ويجدون فيها العديد من المفاهيم الإشكالية ان يعتبروا ذلك جزءاً من الدين الاسلامي |
Porque é que não lhes dizes para eles olharem para o outro lado? | Open Subtitles | ما رأيك أن تُخبرهم بأن ينظروا في الإتجاه الآخر؟ |
Então, para ver o que acontece no cérebro quando se presta atenção direta pedi a pessoas para olharem diretamente para um dos quadrados e lhe prestarem atenção. | TED | لذلك، من أجل معرفة ما يحدث في دماغك عندما تنتبه على نحو صريح، طلبت من المشاركين أن ينظروا مباشرة إلى أحد المربعات ويركزوا انتباههم عليه. |
Esforçam-se tanto para ser capazes de nos olhar nos olhos... | Open Subtitles | إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا أن ينظروا في عينك |
Quando me debrucei sobre isto percebi que as pessoas não olhavam para aquilo como a sua equipa. | TED | عندما نظرت في ذلك، أدركت أن الناس لم ينظروا اليها على انهم فريقهم. |
Palchinsky, por outro lado, implorava aos engenheiros que olhassem para as consequências económicas, políticas e sociais das suas ações. Por outras palavras, que se focassem mais no público. | TED | بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛ وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام. |