"ينظرون إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • olham para
        
    • a olhar para
        
    • olharem para
        
    • vêem o
        
    • olham nos
        
    • olhar para o
        
    Algumas pessoas olham para isto e falam de materialismo fútil, mas essa é uma maneira totalmente errada de ver isto. TED بعض الناس ينظرون إلى هذا ويتحدثون عن المادية السطحيّة، ولكن هذه طريقة خاطئة للنّظر في الموضوع.
    Portanto, eles olham para atitudes genéricas que as pessoas demonstram quando lhes são colocadas certas questões. TED إنّهم ينظرون إلى السّلوكات الجينيّة التي يبلّغ عنها النّاس عندما تطرح عليهم أسئلة معيّنة.
    Não admira que estivessem a olhar para mim. Estou horripilante. Open Subtitles لا عجب انهم كانوا ينظرون إلى أنا ابدو مرعباً
    Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. TED ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي،
    Assim não tem de os ver a olharem para as cicatrizes dela. Open Subtitles فبهذه الطريقة لن يكون عليها أن تراهم وهم ينظرون إلى ندبات صدرها
    E então correr para alguma base militar... para acabar num chuveiro com outros soldados... que vêem o meu traseiro como garagem de pinto? Open Subtitles و أركض بعد ذلك إلى بعض الوحدَات العسكرِية لينتهى بي المطاف فى وسط بعض الجنود الذين ينظرون إلى مُؤخرتي وكأننى فتاة ؟
    Em público são gente decente, socialmente responsáveis, que te olham nos olhos, mas nunca o suficiente para te fazer sentir incómoda. Open Subtitles عند الجماهير هم جزء من المجتمع الذين ينظرون إلى عينك ولكن ليس لوقت كافي لجعلك غير مرتاحة
    Eles olham para o seu corpo como uma forma de transporte para a cabeça. TED إنهم ينظرون إلى أجسادهم كنوع من وسائل التنقل لرؤوسهم، أليسوا كذلك؟
    Não olham para as letras pequeninas. Minha Nossa. Open Subtitles فهم لا ينظرون إلى الكتابة الصغيرة يالانس , أوه
    olham para o céu e acham-no bonito. Open Subtitles ينظرون إلى السماء، وهم يعتقدون بأنّها جميلة.
    Eles olham para os 75, olham para ti e perguntam-se qual é o problema. Open Subtitles ينظرون إلى 75 ثم ينظرون إليك ثم يتسائلون عن المشكلة
    Cada vez que olho para alguém eles olham para o chão. Open Subtitles في كلّ مرّة أرمق فيها أحدهم ينظرون إلى الأرض
    Todos olham para o Achmed e vêem um terrorista morto zangado e despreocupado. Open Subtitles الجميع ينظرون إلى أخمد و يروا الأرهابى الميت الغاضب, السعيد و المحظوظ.
    Esta é a peça em exposição numa galeria em Nova Iorque. Estes são os meus pais a olhar para a peça. TED هذه هي اللوحة التي وضعت في صالة عرض في نيويورك؛ هؤلاء هم والديّ ينظرون إلى اللوحة.
    Estão a olhar para a vossa decoração de Natal e a ficar enraivecidos. Open Subtitles كلما ينظرون إلى زينة عيد الميلاد يستشيطون غضباً أكثر
    Quando vêem essas 14 luzes, estão a olhar para um milagre. Open Subtitles الذين عندما يرون هذه الأضواء فهم ينظرون إلى معجزة
    Agora, estão a olhar para o coração do teu pai. Ela prepara-se para colocar as suturas permanentes. Open Subtitles انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن انها تستعد إلى وضع القطب الآن
    E quando olharem para o passado nos anais da história... falarão de três coisas... a invenção do fogo, do submarino... Open Subtitles و حينما ينظرون إلى الوراء تحديداً في سجّلات التآريخ .. ـ ستجدهم يتحدّثون حول ثلاثة مُعجزات
    Queres saber sobre o que é que eles estão a pensar quando estão distraídos a olharem para o vazio, parecendo românticos? Open Subtitles تريدين أن تعرفي ما الذي يفكرون به عندما ينظرون إلى الفضاء ، مثل كل الرومانسيين ؟
    Todos eles a olharem para o campo... juntos. Open Subtitles كلهم ينظرون إلى آخر الملعب.. معاً..
    Eu não. Actualmente, as pessoas não vêem o casamento como algo para apreciar. Open Subtitles هذه الأيام، الناس لا ينظرون إلى الزواج كأمر للاستمتاع
    Quando olham nos meus olhos, sabem que já estive em lugares que eles nunca viram nem nos seus piores pesadelos. Open Subtitles عندما ينظرون إلى عينيّ, فهم يعرفون أنني ذهبت إلى أماكن لا يمكنهم أن يستحضروها في أسوأ كوابيسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus