Algumas pessoas olham para isto e falam de materialismo fútil, mas essa é uma maneira totalmente errada de ver isto. | TED | بعض الناس ينظرون إلى هذا ويتحدثون عن المادية السطحيّة، ولكن هذه طريقة خاطئة للنّظر في الموضوع. |
Portanto, eles olham para atitudes genéricas que as pessoas demonstram quando lhes são colocadas certas questões. | TED | إنّهم ينظرون إلى السّلوكات الجينيّة التي يبلّغ عنها النّاس عندما تطرح عليهم أسئلة معيّنة. |
Não admira que estivessem a olhar para mim. Estou horripilante. | Open Subtitles | لا عجب انهم كانوا ينظرون إلى أنا ابدو مرعباً |
Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. | TED | ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي، |
Assim não tem de os ver a olharem para as cicatrizes dela. | Open Subtitles | فبهذه الطريقة لن يكون عليها أن تراهم وهم ينظرون إلى ندبات صدرها |
E então correr para alguma base militar... para acabar num chuveiro com outros soldados... que vêem o meu traseiro como garagem de pinto? | Open Subtitles | و أركض بعد ذلك إلى بعض الوحدَات العسكرِية لينتهى بي المطاف فى وسط بعض الجنود الذين ينظرون إلى مُؤخرتي وكأننى فتاة ؟ |
Em público são gente decente, socialmente responsáveis, que te olham nos olhos, mas nunca o suficiente para te fazer sentir incómoda. | Open Subtitles | عند الجماهير هم جزء من المجتمع الذين ينظرون إلى عينك ولكن ليس لوقت كافي لجعلك غير مرتاحة |
Eles olham para o seu corpo como uma forma de transporte para a cabeça. | TED | إنهم ينظرون إلى أجسادهم كنوع من وسائل التنقل لرؤوسهم، أليسوا كذلك؟ |
Não olham para as letras pequeninas. Minha Nossa. | Open Subtitles | فهم لا ينظرون إلى الكتابة الصغيرة يالانس , أوه |
olham para o céu e acham-no bonito. | Open Subtitles | ينظرون إلى السماء، وهم يعتقدون بأنّها جميلة. |
Eles olham para os 75, olham para ti e perguntam-se qual é o problema. | Open Subtitles | ينظرون إلى 75 ثم ينظرون إليك ثم يتسائلون عن المشكلة |
Cada vez que olho para alguém eles olham para o chão. | Open Subtitles | في كلّ مرّة أرمق فيها أحدهم ينظرون إلى الأرض |
Todos olham para o Achmed e vêem um terrorista morto zangado e despreocupado. | Open Subtitles | الجميع ينظرون إلى أخمد و يروا الأرهابى الميت الغاضب, السعيد و المحظوظ. |
Esta é a peça em exposição numa galeria em Nova Iorque. Estes são os meus pais a olhar para a peça. | TED | هذه هي اللوحة التي وضعت في صالة عرض في نيويورك؛ هؤلاء هم والديّ ينظرون إلى اللوحة. |
Estão a olhar para a vossa decoração de Natal e a ficar enraivecidos. | Open Subtitles | كلما ينظرون إلى زينة عيد الميلاد يستشيطون غضباً أكثر |
Quando vêem essas 14 luzes, estão a olhar para um milagre. | Open Subtitles | الذين عندما يرون هذه الأضواء فهم ينظرون إلى معجزة |
Agora, estão a olhar para o coração do teu pai. Ela prepara-se para colocar as suturas permanentes. | Open Subtitles | انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن انها تستعد إلى وضع القطب الآن |
E quando olharem para o passado nos anais da história... falarão de três coisas... a invenção do fogo, do submarino... | Open Subtitles | و حينما ينظرون إلى الوراء تحديداً في سجّلات التآريخ .. ـ ستجدهم يتحدّثون حول ثلاثة مُعجزات |
Queres saber sobre o que é que eles estão a pensar quando estão distraídos a olharem para o vazio, parecendo românticos? | Open Subtitles | تريدين أن تعرفي ما الذي يفكرون به عندما ينظرون إلى الفضاء ، مثل كل الرومانسيين ؟ |
Todos eles a olharem para o campo... juntos. | Open Subtitles | كلهم ينظرون إلى آخر الملعب.. معاً.. |
Eu não. Actualmente, as pessoas não vêem o casamento como algo para apreciar. | Open Subtitles | هذه الأيام، الناس لا ينظرون إلى الزواج كأمر للاستمتاع |
Quando olham nos meus olhos, sabem que já estive em lugares que eles nunca viram nem nos seus piores pesadelos. | Open Subtitles | عندما ينظرون إلى عينيّ, فهم يعرفون أنني ذهبت إلى أماكن لا يمكنهم أن يستحضروها في أسوأ كوابيسهم |