Se se salta de um avião a 20 mil pés de altitude, e o pára-quedas não abre, digo-vos uma coisa. | Open Subtitles | تقفز من طائرة على إرتفاع 20 ألف قدم في الجو، ولا ينفتح المنطاد، أحمل لك أنباءاً: |
Às vezes quando se abre o coração para um espírito igual o seu,... a iluminação traz dádivas que não compreendemos. | Open Subtitles | أحياناً، عندما ينفتح القلب على الروح مثل قلبك الاستنارة تجلب مواهباً فوق مستوى الفهم البسيط |
Não só ele desliza através do buraco, como se encaixa no lugar e ficamos totalmente seguros, como se nunca se fosse abrir. | TED | إنه لا ينزلق فقط في فتحته، بل يبدو أيضا أنه فى مكان، يجعلك آمن بشكل تام، لأنه لن ينفتح أبدا. |
Ir-se-ia abrir por baixo da minha cama e engolir-me durante o sono? | TED | هل يمكن أن ينفتح أسفل سريري وأن يبتلعني بينما أنا نائم |
A corda à volta do pé dele abre-se misteriosamente e ele anda aí feito sonâmbulo. | Open Subtitles | الحبل حول قدمه ينفتح بشكل غامض وهو يمشي في نومه. |
Não é fantástico como o corpo humano consegue abrir-se daquela maneira? | Open Subtitles | أتعلمين كم من المذهل ان ينفتح الجسد البشري بهذه السهولة |
E espero que ele se abra consigo... um pouco mais do que com o Doutor Jackson ou comigo. | Open Subtitles | أتمنى أن ينفتح إليكِ أكثر من الدكتور جاكسون أو انا |
Mas não podemos porque aparece a boca aberta de um xarroco que nos engole vivos. | TED | لكنك لا تستطيع ذلك لأن فم سمكة أبو الشص ينفتح أمامك بسرعة ويأكلك وأنت على قيد الحياة |
Passagem se abre em dez, nove oito, sete seis, cinco, quatro, três, dois um. | Open Subtitles | المسلك الدودى ينفتح بعد 10, 9 ثمانية، سبعة ستّة، خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان |
Passagem se abre em cinco, quatro, três dois, um. | Open Subtitles | المسلك الدودى ينفتح بعد خمسة، أربعة، ثلاثة إثنان، واحد |
O teu coração se abre ao maior dos amores... O amor puro! | Open Subtitles | سوف ينفتح قلبك الي اسمي معاني الحب الحب الطاهر |
Tens a certeza que a válvula não abre sem aviso prévio? | Open Subtitles | هل أنت واثق أن الصمام لن ينفتح دون تحذير؟ |
O que queres dizer, está trancado? Não. Apenas não abre. | Open Subtitles | إنّه لا ينفتح قط، فقد جرّبتُ كلّ شيء قد جربت آداة اللحام والفأس والعتلة |
Não ouvi a garagem abrir, não vi as luzes acenderem. | Open Subtitles | لم أسمع باب المرآب ينفتح ولم تضيء انوار منزله |
Insira o afastador e force até o tórax abrir como uma ponte levadiça. | Open Subtitles | واضرب بها حتى ينفتح القفص الصدري مثل باب صدئ |
Para começar temos de abrir esta porta, mas dada a sua espessura... | Open Subtitles | أولا يجب أن نجعل ذلك الباب ينفتح لكن مع اخذ الحجم في الاعتبار |
Este arquivo poderia abrir muito negócio de fora-de-estado para mim, entende você? | Open Subtitles | هذا الملف يمكن أن ينفتح الكثير من العمل من خارج الولاية لي، تفهم؟ |
Às vezes, quando abrimos um pouco uma porta, ela abre-se muito. | Open Subtitles | عندما تريدين أحياناً أن تفتحي بابك قليلاً ينفتح كثيراً |
O túmulo abre-se... o meu pai sai de lá... e corre para uma igreja. | Open Subtitles | ينفتح فيه القبر ويقومُ منهُ والدي راكضاً إلى هذه الكنيسة |
Iria aquele buraco na Realidade abrir-se e engolir-me? | TED | هل يمكن لهذا الثقب أن ينفتح بينما أنا نائم ؟ |
O nosso melhor amigo estava a caminhar para um precipício, o resto do mundo estava a abrir-se para nós... dando-nos todos os seus tesouros. | Open Subtitles | صديقنا العزيز كان يمضي نحو الحافة بقية العالم كان ينفتح لنا معطياً لن كل كنوزه |
Segundo passo: faça-o falar até que se abra. | Open Subtitles | الخطوة الثانية: استمر بالثرثرة حتى ينفتح |
E quando vires uma aberta, explode para cima do gajo, ok? | Open Subtitles | عندما تراته ينفتح انفجر فى هذا الرجل،حسناً؟ |
A sua mão agarrou a maçaneta e a porta se abriu para um esplendor de luxuria. | Open Subtitles | يمسك بيدها البيضاء العاجية بشدة ...والباب ينفتح بقوة ...وسط سكون التحف المحيطة بهم... |