"يواصلون" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuam a
        
    • sempre a
        
    • prosseguem
        
    • eles continuam
        
    • elas continuam
        
    Olha, todos continuam a dizer o que e quantas coisas perderemos, certo? Open Subtitles حسنا، أتعرفين كيف يواصلون التحدث عن الأمور التي سنتخلى عنها بزواجنا؟
    Qual é a configuração padrão se as pessoas não fazem nada, se continuam a adiar, se não assinalam os quadrados? TED ما هو الإعداد المبرمج تلقائيا إنه أن لا يفعل الناس أي شيء، إذا يواصلون التسويف ولا يضعون علامات في المربعات؟
    Algumas das vítimas continuam a tentar, investindo em múltiplos esquemas e continuando sempre a perder dinheiro. TED بعض الضحايا يواصلون المحاولة، والاستثمار في مخططات متعددة، ويفقدون المال في كل مرة.
    Os criadores de oportunidades estão sempre a refinar as suas áreas fortes e tornam-se pesquisadores de padrões. TED صناع الفرص: يواصلون صقل قواهم ويصبحون باحثون عن التطورات
    Sindicatos e a OCP prosseguem hoje as negociações a fim de evitar a greve da polícia na cidade, marcada para amanhã à meia-noite. Open Subtitles ممثلي إتحاد الشرطة و"أو سي بي" يواصلون المفاوضات اليوم على امل تفدي الإنزلاق في إضراب للشرطةيطول المدينة كلها من المقرر أن تبدأ غدا عند منتصف الليل
    E depois da I Guerra Mundial, eles continuam para cima. TED و بعد الحرب العالمية الأولى ، يواصلون التقدم إلى أعلى.
    É verdade que se as decapitarmos, elas continuam a viver, acabando por morrer de fome? Open Subtitles هو صدق إذا تضرب عنقهم، يواصلون عيش، محتضر في النهاية مجاعة؟
    É verdade que aqueles que continuam a fumar estão a fumar menos cigarros por dia do que em qualquer época na história. TED وصحيح أن هؤلاء الذين يواصلون التدخين يدخنون في اليوم عدد من السجائر أقل بكثير من أي وقت مضى.
    Ou sobre os milhões de outros nigerianos que começam os seus negócios, e por vezes fracassam, mas continuam a alimentar a ambição? TED أو عن ملايين النيجيريين الآخرين الذين بدأوا أعمالهم وبعض الأحيان فشلوا، لكنهم يواصلون إرضاء الطموح؟
    Estudantes continuam a violenta manifestação contra a constituição após a emissão da declaração especial de 13 de Abril do Presidente Chun Du-Whan. Open Subtitles الطلاب يواصلون تظاهراتهم العنيفة ضد القانون بعد إصدار بيان الـ 13 من أبريل من قبل الرئيس تشن دو وان
    Cento e quarenta e quatro homens das tropas americanas morreram durante a guerra... enquanto muitos outros continuam a morrer. Open Subtitles مائة وأربعة وأربعين فرقة أمريكية قتلت أثناء الحرب بينما العديد من الآخرين يواصلون الموت مائة وأربع وأربعين إصابة
    Mas as pessoas tão raramente param para olhar elas continuam a andar Open Subtitles لكن الناس نادراً ما يتوقفون لحظة للنظر إنهم يواصلون التحرك
    Tudo o que sabemos sobre os proteiformes nos diz que continuam a evoluir durante a sua vida. Open Subtitles كل شيء نعلمه عن المتحولون أنهم يواصلون التطوٌر طوال فترات حياتهم
    Enquanto uns metros mais à frente, na rua continuam a tratar os feridos, por todo o lado grupos de londrinos juntam-se nas esquinas interrogando-se: Open Subtitles هناك القليل، يواصلون أعمال نقل الجرحى الناس في كل مكان يقفون علىنواصيالشوارعويتساءلون:
    As equipas de resgate e os mergulhadores continuam a vasculhar os destroços. Open Subtitles فرق الإنقاذ والغواصون يواصلون البحث بين الحطام.
    Ouça, ouça. Tenta alvejá-los na cabeça, mas aqueles estupores continuam a ripostar. Open Subtitles أنظر, أنظر, أنتَتحاولالأطاحةبرؤسهم، ولكن أولائكَ الأوغاد ، يواصلون رد الهجوم.
    Actualmente, os descendentes dessas primeiras formas de vida continuam a prosperar. Open Subtitles اليوم، أحفاد هذه الأشكال الأولى للحياة يواصلون الإزدهار.
    Estão sempre a repetir esta porcaria de "merengue". Open Subtitles إنهم يواصلون تشغيل أغنية الميرينغيه مرة بعد مرة.
    Respiram e prosseguem viagem. Open Subtitles ينتزعون شهيقاً ثم يواصلون
    Ao princípio os dinossauros estão em jaulas eléctricas, eles continuam a testar paredes diferentes a procurar algum sinal de fraqueza. Open Subtitles نعم, في البداية الطيور الجارحة في أقفاص كهربية يواصلون استكشاف مختلف الحواجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus