Olha, todos continuam a dizer o que e quantas coisas perderemos, certo? | Open Subtitles | حسنا، أتعرفين كيف يواصلون التحدث عن الأمور التي سنتخلى عنها بزواجنا؟ |
Qual é a configuração padrão se as pessoas não fazem nada, se continuam a adiar, se não assinalam os quadrados? | TED | ما هو الإعداد المبرمج تلقائيا إنه أن لا يفعل الناس أي شيء، إذا يواصلون التسويف ولا يضعون علامات في المربعات؟ |
Algumas das vítimas continuam a tentar, investindo em múltiplos esquemas e continuando sempre a perder dinheiro. | TED | بعض الضحايا يواصلون المحاولة، والاستثمار في مخططات متعددة، ويفقدون المال في كل مرة. |
Os criadores de oportunidades estão sempre a refinar as suas áreas fortes e tornam-se pesquisadores de padrões. | TED | صناع الفرص: يواصلون صقل قواهم ويصبحون باحثون عن التطورات |
Sindicatos e a OCP prosseguem hoje as negociações a fim de evitar a greve da polícia na cidade, marcada para amanhã à meia-noite. | Open Subtitles | ممثلي إتحاد الشرطة و"أو سي بي" يواصلون المفاوضات اليوم على امل تفدي الإنزلاق في إضراب للشرطةيطول المدينة كلها من المقرر أن تبدأ غدا عند منتصف الليل |
E depois da I Guerra Mundial, eles continuam para cima. | TED | و بعد الحرب العالمية الأولى ، يواصلون التقدم إلى أعلى. |
É verdade que se as decapitarmos, elas continuam a viver, acabando por morrer de fome? | Open Subtitles | هو صدق إذا تضرب عنقهم، يواصلون عيش، محتضر في النهاية مجاعة؟ |
É verdade que aqueles que continuam a fumar estão a fumar menos cigarros por dia do que em qualquer época na história. | TED | وصحيح أن هؤلاء الذين يواصلون التدخين يدخنون في اليوم عدد من السجائر أقل بكثير من أي وقت مضى. |
Ou sobre os milhões de outros nigerianos que começam os seus negócios, e por vezes fracassam, mas continuam a alimentar a ambição? | TED | أو عن ملايين النيجيريين الآخرين الذين بدأوا أعمالهم وبعض الأحيان فشلوا، لكنهم يواصلون إرضاء الطموح؟ |
Estudantes continuam a violenta manifestação contra a constituição após a emissão da declaração especial de 13 de Abril do Presidente Chun Du-Whan. | Open Subtitles | الطلاب يواصلون تظاهراتهم العنيفة ضد القانون بعد إصدار بيان الـ 13 من أبريل من قبل الرئيس تشن دو وان |
Cento e quarenta e quatro homens das tropas americanas morreram durante a guerra... enquanto muitos outros continuam a morrer. | Open Subtitles | مائة وأربعة وأربعين فرقة أمريكية قتلت أثناء الحرب بينما العديد من الآخرين يواصلون الموت مائة وأربع وأربعين إصابة |
Mas as pessoas tão raramente param para olhar elas continuam a andar | Open Subtitles | لكن الناس نادراً ما يتوقفون لحظة للنظر إنهم يواصلون التحرك |
Tudo o que sabemos sobre os proteiformes nos diz que continuam a evoluir durante a sua vida. | Open Subtitles | كل شيء نعلمه عن المتحولون أنهم يواصلون التطوٌر طوال فترات حياتهم |
Enquanto uns metros mais à frente, na rua continuam a tratar os feridos, por todo o lado grupos de londrinos juntam-se nas esquinas interrogando-se: | Open Subtitles | هناك القليل، يواصلون أعمال نقل الجرحى الناس في كل مكان يقفون علىنواصيالشوارعويتساءلون: |
As equipas de resgate e os mergulhadores continuam a vasculhar os destroços. | Open Subtitles | فرق الإنقاذ والغواصون يواصلون البحث بين الحطام. |
Ouça, ouça. Tenta alvejá-los na cabeça, mas aqueles estupores continuam a ripostar. | Open Subtitles | أنظر, أنظر, أنتَتحاولالأطاحةبرؤسهم، ولكن أولائكَ الأوغاد ، يواصلون رد الهجوم. |
Actualmente, os descendentes dessas primeiras formas de vida continuam a prosperar. | Open Subtitles | اليوم، أحفاد هذه الأشكال الأولى للحياة يواصلون الإزدهار. |
Estão sempre a repetir esta porcaria de "merengue". | Open Subtitles | إنهم يواصلون تشغيل أغنية الميرينغيه مرة بعد مرة. |
Respiram e prosseguem viagem. | Open Subtitles | ينتزعون شهيقاً ثم يواصلون |
Ao princípio os dinossauros estão em jaulas eléctricas, eles continuam a testar paredes diferentes a procurar algum sinal de fraqueza. | Open Subtitles | نعم, في البداية الطيور الجارحة في أقفاص كهربية يواصلون استكشاف مختلف الحواجز |