"يوجد دليل على" - Traduction Arabe en Portugais

    • há provas de
        
    • há sinais de
        
    • há qualquer prova de
        
    • há nenhuma evidência de
        
    • há sinal de
        
    • há evidência de
        
    • existem provas de
        
    • há prova de
        
    • Nenhuma prova de
        
    Não há provas de que possa acontecer na vida real. Open Subtitles لا يوجد دليل على أمكانية حدوثه في الواقع العملي
    Contudo, há provas de que ele estava a chantageá-la. Open Subtitles لكن يوجد دليل على أن الرجل كان يبتزك أبتزاز ؟
    Não há sinais de luta, nada parece ter sido roubado. Open Subtitles لا يوجد دليل على مشاجرة لا يبدو أن هناك شيئاً مسروقاً
    Mas não há qualquer prova de que a violação tenha existido. Open Subtitles لكن لا يوجد دليل على الانحلال التي يتعرض له احياناً
    Outros peixes marinhos que migram rio acima geralmente fazem-no de forma a procriar, mas não há nenhuma evidência de que estes xaréus desovem aqui. Open Subtitles السمك البحري الآخر الذي يهاجر بعكس التيار يفعل ذلك من أجل التناسل، لكن لا يوجد دليل على أن السمك الملك يتناسل هنا
    Não consigo ter uma contagem de corpos, e não há sinal de sobreviventes. Open Subtitles لا يمكن أن يصل عدد القتلى لهذا الحد ولا يوجد دليل على وجد أحياء
    Olha, eles tinham um relacionamento sexual, então não há evidência de estupro. Open Subtitles اسمعي، لقد كانت بينهما علاقة جنسية معروفة للجميع لذلك لا يوجد دليل على حدوث اغتصاب
    Em todos os casos, não existem provas de luta. Open Subtitles في كل القضية لا يوجد دليل على المقاومة
    Vi todos os artigos publicitários que ela fez e tanto quanto sei, não há provas de que ela tenha deixado o estúdio. Open Subtitles لقد تابعت كل لقاء ظهرت فية وفي كل مرة لاحظت انه لا يوجد دليل على انها غادرت الاستديو ابدا
    Não há provas de que eu matei a Kay. Você só o sabe porque eu lhe disse o que vi naquela praia. Open Subtitles لا يوجد دليل على قتلى لكاي أنت تعرف لأنى أخبرتك
    Não há provas de meningite na ressonância. Open Subtitles لا يوجد دليل على التهاب السحايا بصورة الرنين المغناطيسي
    há provas de que ela não participou de livre vontade nas actividades sexuais com algemas e outros artefactos? Open Subtitles هل يوجد دليل على أن ماغي شيللنغ لم تشارك طواعية بأي نشاظ جنسي تتعلق بالأصفاد و التي هي ممتلكات الزوجة؟
    Não há sinais de uma cultura desenvolvida, nada. Open Subtitles لا يوجد دليل على حضارة متطورة لا طرق ، قرى ، مستوطنات ، لا شيء
    O sangue pode ter ido para as partes feridas que são evidentes nos raios-x, mas não há sinais de sangue a circular aqui ou aqui ou aqui. Open Subtitles الدم يتدفق إلى المنطقة المصابة لكن و لكن لا يوجد دليل على تدفق الدم هنا أو هنا أو هنا
    Não há qualquer prova de que isto não passe de uma falsificação. Open Subtitles اجعلوا الأسقف يشنق لا يوجد دليل على صدق هذا الكلام إنه كذب
    Não há qualquer prova de que isto não passe de uma falsificação. Open Subtitles مجرم - اجعلوا الأسقف يشنق لا يوجد دليل على صدق هذا الكلام إنه كذب
    Não há nenhuma evidência de que estava na cena do crime. Open Subtitles لا يوجد دليل على أنه كان في مسرح الجريمة، ألا تفهم هذا؟
    Não há nenhuma evidência de que a outra vítima era uma bruxa. Open Subtitles {\pos(192,210)}لا يوجد دليل على أنّ الضحية الأخرى ساحرة
    Não há sinal de ter acontecido nenhum apocalipse aqui. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود شيء حدث هنا كنهاية العالم.
    Falámos com a empresa de segurança. O alarme estava desligado e não há evidência de arrombamento. Open Subtitles لقد تحدّثنا إلى شركة الأمن، وكان نظام الإنذار مُغلقاً ولا يوجد دليل على الدخول عنوة.
    Não existem provas de que o tal Demolidor esteja envolvido ou de que sequer ele exista. Open Subtitles لا يوجد دليل على تورط من تدعوه بالمتهور
    Nao há prova de danos cerebrais causados por exposiçao a radiaçao de naquadria. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود خلل دماغي نتيجة التعرض للإشعاع من النكوادريا
    Sabemos que não há Nenhuma prova de roubo ou agressão sexual. Open Subtitles نعرف انه لا يوجد دليل على السرقة أو الإعتداء الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus