"يوفرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • fornecem
        
    • poupar
        
    • oferecem
        
    • fornecer
        
    Abençoados sejam os corações e mãos que fornecem a mesma e quando passarmos do tempo à eternidade... Open Subtitles بارك القلوب والأيادي للذين يوفرون الشيء نفسه وعندما يحين دورنا لنعبر من الزمن إلى الأبديه
    Até fornecem funcionários com acesso a aconselhamento gratuito como parte do nosso plano de emprego. TED بل أنهم يوفرون لأعضاء التدريس إمكانية الحصول على المشورة المجانية كجزء من خطة التوظيف لدينا.
    Os doadores fornecem assistência pós-conflito. TED المتبرعون الذي يوفرون مساعدات مابعد الحرب
    estão a aliviar o congestionamento, e estão a começar a poupar algum combustível. TED انهم يخففون الاختناقات, وهم بامانة بدأوا يوفرون بعض الوقود.
    No sistema actual, oferecem pulmões de adultos para adultos, mesmo quando há crianças a necessitar mais. Open Subtitles في النظام الحالي إنـهم يوفرون الرئتين للبالغيـن حتـى لـَو كـان هـناك أطفال في حاجة ماسة لذلك
    e na busca deste avião. Claro que eles nos vão fornecer também as imagens satélite. TED وبطبيعة الحال، سوف يوفرون لنا أيضا صور الأقمار الصناعية.
    O que nos fornecem é uma dieta fixa de chá e bananas. Open Subtitles نعم انهم يوفرون لنا حميه تخسيس من الشاى والموز
    Os utilizadores fornecem actualizações em tempo real sobre acidentes, vias encerradas, veículos parados. Open Subtitles المستخدمين يوفرون التحديثات الحقيقية للحوادث المرورية أغلاقات الممرات السيارات المتوقفة
    Culturalmente, as mulheres trabalham e os homens fornecem a protecção, percebe? Open Subtitles ‫ثقافيا، النساء يقمن بالعمل ‫والرجال يوفرون الحماية، أتفهمين قصدي؟
    Verdade, mas não fornecem uma boa diversão? Open Subtitles صحيح، لكنهم يوفرون تسلية مؤكدة
    Não só fornecem as armas, como os homens que as utilizam. Open Subtitles لا يوفرون الأسلحة فحسب، بل... يوفّرون الرجال الذين يستعملونها.
    Militares Eles fornecem a maior parte dos meus fundos, o que restou deles... Open Subtitles الجيش إنهم يوفرون معظم التمويل ....
    Se fizéssemos isto, havia mais pessoas a poupar mais. TED وإذا قمنا بذلك .. فالكثير من الأشخاص سوف يوفرون أكثر
    Em 1960, todos os suecos estavam a poupar dinheiro para comprar um Volvo igual a este. TED ففي عام 1960 كان معظم السويديون يوفرون اموالهم لشراء سيارة فولفو كهذه
    Com o PISA, nós quisemos medir como eles oferecem essa igualdade, em termos de assegurar que as pessoas de diferentes níveis sociais tenham as mesmas hipóteses. TED حاولنا من خلال برنامج بيسا تقييمكيف يوفرون الإنصاف، من خلال التأكد من حصول أولائك الناس ذوي الخلفيات الاجتماعية المختلفةعلى فرص متساوية.
    Em comparação com as alternativas habituais de amas pagas e creches, os avós oferecem um cuidado superior, motivado, e com experiência em cuidar de crianças. TED مقارنة بالبدائل العادية لجليسي الأطفال المأجورين ومراكز الرعاية في النهار، الأجداد يوفرون رعاية أكبر وبدافع أعلى وأكثر خبرة للأطفال.
    A maneira como brincaste com os inimigos, fê-los fornecer o que era preciso para derrubar a barreira de Thura. Open Subtitles الطريقة التي تلاعبتي بها بأعدائنا جعلتيهم يوفرون ما كان ضرورياً لكِ لهدم حاجز ثورا
    Todas elas estavam a fornecer empréstimos a agricultores. Muitas vezes, mesmo antes de finalizarem o empréstimo, o agricultor dizia: "E se não chover? TED كلهم يوفرون قروض للمزارعين، وغالبًا، قبل إنهاء إجراءات القرض المزارع يقول: "لكن، ماذا لو لم تمطر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus