Acho que não, vão ficar estáveis enquanto tiverem uma dose diária. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك. العقار يبقيهم مستقرين طالما يأخذون جرعة يومية |
É uma distração diária do que estamos a tentar fazer. | Open Subtitles | إنه محاولة يومية لإلهائنا لما نحاول القيام به هنا. |
Mas a bondade é um efeito secundário diário de todas as grandes virtudes. | TED | لكن اللّطافةَ نتيجةٌ جانبيةٌ يومية لِكلِّ الفضائل. |
A partir daí, a planta ainda se espalhou mais, estimulando o rápido crescimento do chá como um artigo alimentar diário. | TED | منذ ذلك الحين، انتشرت نبتة الشاي، مما ساعد في التزايد السريع للطلب على الشاي كسلعة يومية. |
As pessoas levantavam a mão porque, nessas comunidades, ser mordido por um morcego é uma ocorrência quotidiana, acontece todos os dias. | TED | والنّاس يقومون برفع أيديهم. لأنّه في هذه المجتمعات. أن يتم عضك من طرف خفاش هو حادثة يومية. تحصل في كلّ يوم. |
Do outro lado da cidade, um homem negro era assassinado quase todos os dias. | TED | على الجانب الآخر من المدينة، كان يُقتل رجل أسود بصفة يومية في ذلك العام. |
Idealmente, o que queremos são imagens diárias do planeta. | TED | ما نحتاجه بالفعل هو صور يومية لكل الأرض |
Ciência, teatro, investigação, filosofia, jogos mentais e corporais, eram exercícios diários. | TED | العلوم ، المسرح ، الأبحاث ، الفلسفة ألعاب العقل و الجسم كلها كنت تدريبات يومية |
Recebíamos correio de ódio diariamente. | TED | فقدنا وظائفنا. كنا نتلقى رسائل الكراهية بوتيرة يومية. |
Posso ter uma ideia acerca disto numa base diária. Posso partilhar isto com os meus amigos, com o meu médico. | TED | يمكنني معرفة ذلك بصفة يومية. ويمكنني إطلاع أصدقائي و طبيبي عليه. |
Mas serem empurrados contra estas aspirações democráticas era uma experiência diária muito diferente, sobretudo no Egito. | TED | لكن في مواجهة هذه الطموحات الديمقراطية كانت هناك تجربة يومية مختلفة جدا، خاصة في مصر. |
E enfrentam uma luta diária contra o estigma social, contra o desespero familiar e contra o fogo e enxofre religiosos. | TED | ويواجهون صراعات يومية مع وصمة العار الاجتماعية , مع خيبة أمل العائلة , ومع نار وكبريت دينية . |
É um lugar de poesia implacável, uma dádiva da presença dantes ignorada, afundada na confusão diária. | TED | حيث مكان الشعر الذي لا يرحم، هدية حضور تم تجاهله، غارقة في فوضى يومية. |
O mínimo que podemos fazer é obter a nossa dose diária de arte e cultura para nós e para os nossos filhos. | TED | وأقل ما يمكن أن نقوم به، أن تحصل علي جرعة يومية من الفنّ والثقافة لأجلنا ولأجل أبنائنا. |
É um jornal diário com fecho de edição às 16:00. | TED | إنها جريدة يومية مع موعد نهائي للتوزيع محدد في السّاعة الرّابعة صباحا |
Quero dizer que sou uma bruxa super-poderosa, que está noiva de um Luz Branca e salva o mundo do Mal num maldito regime diário, e tudo o que esta gente vai ver é a mesma falhada miserável que ainda vive em casa com as irmãs e com o namorado desempregado. | Open Subtitles | ماأقصدههو أننيساحرةٌبقوى عظيمة، و مرتبطة بمُضيء، يقوم بإنقاذ العالم من الشرّ بقواعد يومية غريبة |
Pra não mencionar o fato de que é um repórter de boxe, num grande jornal diário | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة أنك مراسل صحفي مختص بالملاكمة في صحيفية يومية أمريكية |
É um recompromisso diário com Deus e com aquilo que ele planeou para nós. | Open Subtitles | إنّها إعادة إلتزام يومية إلى الله وخطّته لنا |
O pai tinha um diário de família. Pensei em tirá-lo do fundo do baú. | Open Subtitles | أبي كان لديه دفتر يومية أسلاف الأسرة لسنين ، فكـّرت بالأطلاع عليهِ. |
Haverá perguntas todos os dias sobre o desenvolvimento das quintas de algodão. | Open Subtitles | سيكون فيها إمتحانات شفهية يومية في مجال تطوير صناعة القطن. |
Tenho a sua folha preenchida todos os dias das duas últimas semanas. | Open Subtitles | وصلتني استمارة تحقيق يومية منك طوال الأسبوعين الأخيرين |
Certo. Que outro motivo teria para lhe antecipar a situação todos os dias no seu blog? | Open Subtitles | صحيح، وألا لماذا يعطيه الشبح تلمحيات يومية على مدونته؟ |
Quem tem perda auditiva enfrenta batalhas diárias para ter acesso à comunicação, e essas barreiras são criadas diariamente para eles. | TED | يواجه الأشخاص الذين يعانون من ضعف االسمع معارك يومية للوصول إلى الاتصال، ويتم وضع تلك الحواجز يوميا بالنسبة لهم. |
Vamos começar a animar isto agora, obtendo cortes diários da rede durante 30 anos. | TED | وسنقوم بوضع هذا قيد التشغيل الآن، آخذين قطوعات يومية للشبكة لحوالي 30 عاماً. |