"يَبْقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • fica
        
    • permanece
        
    • permanecer
        
    • fique
        
    • Fiquem
        
    • sobreviver
        
    • que ficar
        
    Olhem, o que acontece na Tourné fica na Tourné. Open Subtitles النظرة، الذي تَذْهبُ على الطريقِ، يَبْقى على الطريقِ.
    Ainda que a segurança do país pretensamente fica nele Open Subtitles بالرغم من أن أمنِ الآباءِ بإفتراض يَبْقى فيه
    Chegou ao aeroporto há cerca de uma hora e fica sempre aqui. Open Subtitles وَصلَ إلى المطارِ قبل حوالي ساعة، و يَبْقى دائماً هنا.
    Quem permanece na casa, tem uma queda em sua vida. Open Subtitles مَنْ يَبْقى في ذلك البيتِ وارد سقوط من عمرِه
    Tudo isto deve permanecer estrictamente confidencial. Open Subtitles كُلّ هذا يَجِبُ أَنْ يَبْقى سرّي تماماً.
    Se queres que o pai fique em casa ou que telefone a dizer que está doente, tens de lhe ligar tu. Sabes que ele não me vai dar ouvidos. Open Subtitles إذا تُريدُ الأَبَّ أَنْ يَبْقى في البيت أَو يَتّصلَ في مريضِ مِنْ العملِ أنت يَجِبُ أَنْ تَدْعوَه نفسك.
    Fiquem todos nos vossos lugares. Open Subtitles يَبْقى كُلّ شخصُ في مقاعدِكَ، أيها السيدات والسادة.
    Após a I Guerra, decidiu que a sociedade estava muito fraca para sobreviver. Open Subtitles بعد الحرب العالميةِ ، شاندور قرّرَ المجتمع مريض جداً لأنْ يَبْقى.
    E se fica na selva, os animais selvagens comem-no. Open Subtitles وإذا يَبْقى في الغابةِ، الحيوانات البريَّة سَتَأْكلُه.
    Venha este fim de semana, fica a Este de Shelbyville e a sul de Capital. Open Subtitles تعال عطلة نهاية الأسبوع هذه، يَبْقى في الشرقِ شيلبيفيل ولجنوب العاصمة.
    Isto fica em lugares detestados pelos homens. Open Subtitles يَبْقى في الأماكنِ إحتقرَ مِن قِبل كُلّ الرجال.
    O Mike fica aqui consigo. Open Subtitles أنا سَأَتْركُ عندك مايك. هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا مَعك.
    "Casal que se deita junto, fica junto." Open Subtitles الزوج الذي يَضِعُ سوية يَبْقى سوية.
    fica aqui a estudar para o teste. Open Subtitles فقط يَبْقى هنا ويَدْرسُ لإختبارِكَ.
    Mas um animal é tão adaptado à sobrevivência nestas florestas congeladas que permanece aqui e fica ativo o ano todo. Open Subtitles لكن هناك حيوانَ واحد خبيرُ جداً في البقاءِ هنا في هذه الغابةِ المتجمّدةِ بحيث يَبْقى هنا وينشطُ طِوال السّنة ولمدة طويلة.
    Isto permanece no local detestado por todos os homens. Open Subtitles يَبْقى في الأماكنِ إحتقرَ مِن قِبل كُلّ الرجال.
    Uma vez que eu levite algo, este permanece a flutuar no ar para sempre. Open Subtitles عندما أَرْفعُ شيءاً ما ، يَبْقى مَرْفُوعاً في الهواءِ
    Vocês dão-me o espaço e vou atender os clientes aqui, mas meu escritório permanece aberto. Open Subtitles تعطيني مكتب أنا سَأُقابلُ الزبائنَ هنا لكن مكتبَي يَبْقى مفتوحاً
    O Jeff tem de permanecer sóbrio e não pode apalpar mulheres. Open Subtitles جيف طلب منه ان يَبْقى صاحيا و لا يَستطيعُ ان يتَلَمُّس النِساءِ.
    Já compreendi que ninguém quer permanecer nesta fortaleza. Open Subtitles فَهمَ ذلك لا أحدِ أمّا يَبْقى في هذه القلعةِ.
    fique aí. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى نهاية أنفسنا. فقط يَبْقى هناك.
    Fiquem perto. Open Subtitles يَبْقى على مقربة الآن.
    Pode sobreviver sozinho, mas é apenas parte dum organismo maior. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى لوحده،لَكنَّه حقاً جزء من كائن حي أعظم.
    Graças a você ele tem que ficar no hospital. Open Subtitles شكراً هو يَجِبُ أَنْ يَبْقى في المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus