É o único lugar seguro o resto deve ser queimado. | Open Subtitles | إنه المكان الوحيد الآمن كل شيء آخر يجب أن يُحرق |
Por ordem deste tribunal... o acusado... se for condenado pela acusação de feitiçaria... será queimado na fogueira | Open Subtitles | وعليه، حكمت المحكمة أن المتّهم إذا وجد مذنبًا بتهمة الشعوذة سوف يُحرق على الخازوق |
Transportei o seu corpo sem vida pelas escadas abaixo, atravessei a sala de jantar e a sala de estar até uma maca que a aguardava, para o seu corpo ser cremado. | TED | حملت جسدها الفاني ونزلت علي الدرج، مررت بحجرة الطعام وحجرة المعيشة للحمالة التي تنتظرها كي يُحرق جسدها. |
Económico. Afinal, não foi cremado, mas enterrado num caixão de pinho. | Open Subtitles | نوع إقتصادي تبين أنه لم يُحرق لقد دُفن قي تابوت خشبي |
Tudo feito em barro, nada para queimar. | Open Subtitles | كل هذا مصنوع من الطين ، لا يوجد شيئاً يُحرق |
Por isso, a primeira coisa que um raptor esperto faz é queimar o veículo. | Open Subtitles | ولذلك الخطوة الأولى للمختطف الذكي هو أن يُحرق المركبة |
A mãe queria ser cremada. E queremos honrar os seus desejos. | Open Subtitles | أرادت أُمي أن يُحرق جسدها ونُريد أن نُحقق أمنيتها |
Não pode ser picado, fatiado, triturado, queimado, afogado. | Open Subtitles | قال أنه لا يمكن أن يُقطع, يُمزق, يُحرق, أو يُغرق |
A FORMA MAIS DOLOROSA DE MORRER É SER queimado. | Open Subtitles | "الطريق الأكثر إيلاماً من الموت يُحرق". |
Hoje ninguém sai queimado. | Open Subtitles | لن يُحرق أحد اليوم. |
Eu não sei porque alguém ia querer ser cremado. | Open Subtitles | لا أعرف لمَ يريد أحدهم أن يُحرق |
Ele queria ser cremado, como os antepassados. | Open Subtitles | فقد أراد أن يُحرق كأسلافه |
Não quero que ele seja cremado. | Open Subtitles | -لا أريده أن يُحرق |
Brincaste com o fogo não brincaste, agora vais-te queimar. | Open Subtitles | من يلعب بالنار يُحرق بالنهاية |
Elas podem queimar esta casa! | Open Subtitles | قد يُحرق هذا المنزل |
"Eu, Leslie Abigail Cash, "como Budista, desejo ser cremada. | Open Subtitles | أنا (ليزلي أباغيل كاش) كبوذيةِ أرغبُ في أن يُحرق رُفاتي |