"يُدرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • perceber
        
    • percebe
        
    • perceba
        
    • se aperceber
        
    • apercebe
        
    • apercebeu
        
    Ele não pode perceber que se apaixonou até ser tarde demais. Open Subtitles ولن يُدرك أنّه سقط في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان.
    Ou talvez esteja apenas assustado por perceber que na realidade tem uma. Open Subtitles او ربما يكون متخوفاً ان يُدرك انه في الحقيقة لديه واحداً
    Ele só não percebe que o objectivo da noite vai ser totalmente esquecido. Open Subtitles إنّه لا يُدرك أن الغرض الكامل من المساء سيكون مُظلماً تماماً.
    "Um homem consegue tudo quando percebe que faz parte de algo maior." Open Subtitles يُمكن للمرء تحقيق أيّ شئ حين يُدرك أنه جزء من كيان أكبر.
    - Temos de ir antes que o xerife perceba que o edifício é feito de madeira. Open Subtitles عَلينا أن نتحرك قَبل أن يُدرك المأمور أن هذا المَبنى مَصنوع مِن الخشب فقَط.
    Se ele não se aperceber que a sua casa e o seu nome estão em boas mãos, um regresso forçado à Sicília parece-me inevitável. Open Subtitles عليهِ أن يُدرك ان إسم منزله في أيدى أمينة. الإجبار على العودة إلى صقلية سوف يَظهر وقتها.
    É quando o líquido escoa para os pulmões e a vítima não se apercebe disso. Open Subtitles صحيح، عندما سائل يتسرب إلى الرئتين والضحية لا يُدرك ذلك.
    A ficar desesperado e meio doido, e nem se apercebeu, mas cometeu um erro terrível. Open Subtitles وإنّه يزداد يأساً وجُنوناً قليلاً، وإنّه لا يُدرك ذلك، لكنّه ارتكب غلطة فظيعة.
    Ele pode até perceber que outra pessoa colocou o anúncio, Open Subtitles ربما قد يُدرك حتى أن شخصا آخر وضع الإعلان
    Para qualquer pessoa, a resposta é perceber que se queremos algo bem feito, teremos que fazê-lo sozinhos. Open Subtitles الجواب هو بأن على كل فرد أن يُدرك أنّه إذا أردّت القيام بشيء بشكلٍ صائب، عليك أن تقوم به بنفسك.
    E quando perceber que não há nenhum dispositivo no viveiro, seguimo-lo até à pessoa para quem ele trabalha. Open Subtitles و عندما يُدرك بأنه لا يوجد أداة تصنت في القوقعة سنقوم و بكل بساطة بتعقبه
    Fá-lo perceber que o seu silêncio é fútil, a prova esmagadora prova cumplicidade. Open Subtitles إجعليه يُدرك أن صمته غير مجدي وأن الأدلة تثبت جرمه بشكل ساحق
    Sim, mas tenho a certeza que vai voltar assim que perceber. Open Subtitles أجل، لكنه سيعود حالما يُدرك اللبس
    - Sim! No início, você não percebe as implicações. E depois dá-se conta. Open Subtitles في البداية، المرء لا يُدرك التضمّنات، ومن ثمّ يأتيه فجأة.
    Mas não percebe que só te posso ajudar se depuseres contra o Lobos. Open Subtitles ولكنه لا يُدرك أن الطريقة الوحيدة لكى أساعدك بها هى إذا ما قُمت بالشهادة ضد لوبوس
    Só que não percebe que é uma encenação. Open Subtitles المشكلة أنه لا يُدرك بأنها تمثيل.
    Ele percebe que se um Westie aparecesse morto com uma mala cheia de cabeças jamaicanas, iam entrar em guerra. Open Subtitles صحيح، هو يُدرك لو أنّ فرداً، بعصابة المنطقة الغربيّة إتّضح أنّه قتل مع حقيبة مليئة بالرؤوس الجامايكيّة، فإنّ الجانبين سيدخلان بحرب.
    E eu não pararei até que a sua própria gente perceba que o único caminho a seguir é exonerar a Elizabeth Keen e deixar o Diretor comigo. Open Subtitles وأنا لن أتوقف حتى يُدرك شركائه أن الطريقة الوحيدة لهم للمُضي قُدماً " هى تبرئة " إليزابيث كين وترك المُدير لي
    Não consegue fazer com que ele perceba isso? Open Subtitles ألا يسعك أن تجلعه يُدرك هذا ؟
    Quando se aperceber, já estaremos longe. Open Subtitles في الوقت الذي يُدرك فيه ما حدث سنكون قد رحلنا تمامًا.
    Quero ver a cara dele quando se aperceber do quão enganado está. Open Subtitles أودّ رؤية وجهه حين يُدرك كم هو مُخطئ الظنّ.
    A questão é que não se apercebe do quão ridículo se apresenta. Open Subtitles النقطة هي، هل يُدرك كم يبدو غبيّاً؟
    Sabes, acho que o Jason ainda não se apercebeu de metade do que ele vai ser. Open Subtitles أتعلمين لا أعتقد بأن (جاسون) يُدرك نصف ما الذي يفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus