Generoso é abrir a vossa casa a um velho rabugento que ás vezes esquece de mostrar respeito e gratificação. | Open Subtitles | الكريم هو من يفتح بيته إلى رجل عجوز غريب والذي ينسي أحيانا أن يُظهر الإحترام والإمتنان الملائم |
Siga as indicações e o catalisador vai se mostrar. | Open Subtitles | إتبع العلامات و سوف يُظهر المنجنيق نفسه لك |
Recibos de uma bomba de gasolina mostram que estiveste lá no mesmo fim-de-semana e, novamente, na semana seguinte. | Open Subtitles | .. إيصال من محطة للوقود يُظهر أنّك كنت هناك بنفس العطلة . الأسبوعيّة، ثمّ بعدها بأسبوع |
Os doentes que sofrem degeneração nesta região, uma coisa a que se chama ataxia espinocerebelar, mostram falta de coordenação que resulta em pernas rígidas, postura hirta e um andar difícil. | TED | والمرضى الذين يعانون من ضمور هذه المنطقة، وهو ما يُسمى بالرنَح النخاعي المخيخي، يُظهر عدم القدرة على التنسيق ما يؤدي إلى تيبس الأرجل، وخطوات الطويلة، ومشية متثاقلة. |
Essa escolha revela bem o tipo de pessoa que ele era. | Open Subtitles | هذا الأختيار يُظهر ما كان يدور فى فكر هذا الرجل |
Mas não mostrou transparência decepção, certo, nenhum sinal de estar a mentir. | Open Subtitles | نعم لكنه لا يُظهر تسرب للخداع صحيح ، لا إشارة بالكذب |
Não mostra sinais de ter se adaptado aos humanos. | Open Subtitles | لا يُظهر أيّ إشارات تكيّف مع الحياة البشريّة |
Não espero que um homem que foi informado que ia ser resgatado mostre medo, e todos os outros mostram alívio. | Open Subtitles | لا اتوقع من رجل تم إخباره أنه سيتم إنقاذه ان يُظهر الشعور بالخوف. -بينما الجميع يُظهر الشعور بالراحة. |
Mas o anti-herói demonstra, quando muito, algumas características subdesenvolvidas, e, outras vezes, é completamente incapaz. | TED | و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما. |
Quer agradecer-te por nos salvares e quer demonstrar que não tem ciúmes de ti. | Open Subtitles | يريد أن يشكرك لإنقاذنا و يريد أن يُظهر نفسه بأنه لا يغار منك |
Há, também, um crescente grupo de investigação que está a mostrar que as pessoas que passam por uma maior discriminação, possivelmente serão menos saudáveis. | TED | أيضاً يوجد بحث له صدى كبير يُظهر أن الناس الذين يعانون كثيراً من التفرقة أكثر عرضة للدخول فى حالة صحية سيئة. |
Se já tinha conhecimento, se não queria mostrar nenhuma... emoção em relação a isso, não sei. | Open Subtitles | أم أنه لم يرد أن يُظهر رد فعل أو أعتبار لما توصلنا اليه ؟ |
E agora estava prestes a não mostrar misericórdia em relação aos judeus no resto do império nazi. | Open Subtitles | والآن هو وشك ألا يُظهر أي رحمة ألى اليهود في بقيّة الإمبراطورية النازية |
As últimas investigações mostram que os cérebros de mulheres e homens se desenvolvem distintamente no ventre, possivelmente dando a nós, mulheres, este sentido inato de ser mulher. | TED | يُظهر بحث حديث أن أدمغة الإناث والذكور تنمو بطريقة مختلفة داخل الرحم تمنحنا نحن الإناث هذا الشعور الفطري كوننا نساءً. |
Estas imagens mostram algumas das crianças que escolhia, filmadas pelos soviéticos imediatamente a seguir â libertação do campo- | Open Subtitles | هذا الفيلم يُظهر بعض الأطفال الذين إختارهم صوّره السوفييت فورا بعد تحرير المعسكر |
- Exames dentais mostram esmalte estriado. | Open Subtitles | اختبار الأسنان يُظهر أسنان القواطع مجرفة و محززة بطلاء المينا |
Este padrão revela cristais metálicos que só se podem formar no espaço onde o metal fundido pode arrefecer muito lentamente, alguns graus a cada milhão de anos. | TED | يُظهر هذا النموذج بلورات معدنية تتشكل في الفضاء فقط حيث يبرد المعدن المنصهر ببطء شديد، بضع درجات كل مليون سنة. |
Ultrapassou os limites, misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação. | Open Subtitles | الطريقة التي تعديتي بها على الحدود الخلط بين شخصيتك وحياتك العملية يُظهر عدم الحكمة في الأمور |
Não teve mais crises, e o exame citológico do fluido subdural não mostrou anormalidades. | Open Subtitles | لم تعد لديه أيّة نوبات والفحص السيتولوجيّ للسائل تحت الجافية لم يُظهر أيّ إختلال |
Tu geres este laboratório. Mas aposto que o Lightman nunca mostrou agradecimento. | Open Subtitles | أنتَ تدير ذلكَ المعمل بأكملهِ ، ولكنّي أراهن أن ليتمان لم يُظهر لكَ تقديره لمرة. |
Não mostra outros sinais de abuso de drogas ou álcool. | Open Subtitles | فهو لا يُظهر العلامات الأخرى لمعاقرة المخدّرات أو الكحول |
Desde que seja perfeito e mostre o quanto gostas de mim. | Open Subtitles | طالما كان مثاليّاً، و يُظهر مدى اهتمامكَ بي. |
Isso demonstra liderança. Passas a responsável. | Open Subtitles | هذا يُظهر القيادة، انا ارقيك الى الإدراة |
Uma Chefe de Investigação, devia demonstrar grande integridade. | Open Subtitles | عليّ رئيس المُحققين أن يُظهر مستوي عالي من السلامة الشخصية. |
A RM não revelou nada relevante sobre a glândula pineal. | Open Subtitles | لم يُظهر الرنين المغناطيسيّ أيّة ملامح بارزة بغدتها الصنوبريّة |
Revelando o que se recusa a ver. | Open Subtitles | يُظهر لك ما رفضت رؤيته مراراً... |