Há duas maneiras diferentes para detetar Se desapareceu qualquer informação. | TED | لمعرفة إن كان هناك معلومات تم حجبها فى الأداء. |
Portanto, Se puderem dar-se a esse luxo, não deixem de o aproveitar. | TED | الآن، إن كان بإمكانك امتلاك تلك الرفاهية بأي طريقة، قم بذلك |
Muitas vezes, eu também não sei bem Se os arquitetos sabem. | TED | وأغلب الوقت، لا أعلم إن كان المعماريون يعلمون ما يفعلونه. |
Ok, mais uma coisa, Se é possível ser-se ainda mais bizarro. | TED | طيب، شيء آخر، إن كان ممكنا أن أصبح أكثر غرابة. |
Agora, eu não sei Se algum dos editores era mulher mas isso pode fazer uma grande diferença. | TED | الأن ، لا أعرف إن كان أحد المحررين أمرأة ولكن هذا يمكن ان يحدث أكبرالاختلافات. |
Se perguntarmos a alguém na rua Se já ouviu falar da Microsoft, | TED | ستسأل شخصاً ما في الشارع إن كان قد سمع بشركة مايكروسوفت. |
Imaginem, Se puderem, que têm de carregar tudo nas vossas costas. | TED | تخيل إن كان عليك أن تحمل كل شيء على ظهرك |
Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e Se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. | TED | قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل |
Demasiado longe, e a temperatura da superfície cairá abaixo do ponto de congelação da água, fazendo com que os oceanos Se transformem em gelo. | TED | أمّا إن كان بعيدًا جدًّا، فسوف تهبط درجة حرارة سطحه إلى ما دون نقطة تجمُّد الماء، ما يجعل المحيطات تتحوّل إلى جليد. |
Se há um calcanhar de Aquiles nalgum dos nossos projetos. queremos sabê-lo no início, e não a meio do caminho. | TED | إن كان هنالك نقطة ضعف في مشاريعنا، فإننا نريد معرفتها الآن، في التو واللحظة، وليس خلال مراحل العمل. |
Ou no Congo, onde perguntámos Se um centro educativo também poderia ser usado para proteger espécies animais em perigo de extinção. | TED | أو في كونغو، حيث سألنا إن كان وجود مركزاً تعليمياً يمكن أيضاً استخدامه لحمايتهم من الحياة الوحشية معرّضتهم للمخاطر |
"As bibliotecas escolares nestas escolas "estão tão delapidadas, Se é que existem de todo, "que não aborreceram ninguém. | TED | المكتبات المدرسية بتلك المدارس متهالكة جدًا، إن كان هناك مكتبات من الأساس وإنها لم تُسئِم أحدًا. |
Para ver Se podia falar com alguém, gritei que vinha em paz e que não lhes faria mal. | TED | و لأعرف إن كان بأمكاني أن أجد شخصًا لأكلمه صرخت عاليًا أنني صديق، وأنني لن أؤذيهم |
Pensamos Se devemos andar mais depressa ou Se devemos abrandar o passo. | TED | تتسائلين إن كان عليكِ السير بشكل أسرع أم أن عليكِ الإبطاء. |
Por isso, Se alguns de vocês ainda Se sentem um pouco seguros demais, gostaria de fazer isto. | TED | حسناً . إن كان هنالك أحدٌ مازال يشك بما قلت .. سوف أقوم بهذا .. |
E fá-lo-ia, Se isso afastasse o Ashley do teu espírito. | Open Subtitles | وسأفعل إن كان هذا سيزيح آشلي من عقلك للأبد |
Nunca Se questiona Se a sua causa valerá tudo isto? | Open Subtitles | ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟ |
Se o medo é da morte, que diferença faz como ela vem? | Open Subtitles | إن كان خوفك هو خوف من الموت فلماذا تهتم بطريقة الموت؟ |
Diga-lhe de onde ele é, Se se quiser pôr a adivinhar. | Open Subtitles | أخبره من أين ياتي إن كان باستطاعتك أن تقرأ المستقبل |
Se isso é verdade, porque é que estamos aqui a falar? | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً، لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟ |