"‏ ثم" - Traduction Arabe en Portugais

    • - E depois
        
    • - Depois
        
    - e, depois ir sem ela. - Eu nem te convidei! Open Subtitles أن تكون وصيفة شرفك و من ثم تسللين من دونهم
    - E depois tentou soltá-la, mas ela não deixou que isso acontecesse. Open Subtitles ومن ثم حاولت أن تترُكها حره، لكنّها لم تدع ذلك يحدُث
    Só não sabia o que fazer. - E depois decidi descer. Open Subtitles مجرد اننى لم اكن اعرف ماذا افعل, ثم قررت بعدها ان انزل للطابق السفلى
    Leve uma bandeja à sala de bilhar. - Depois eles vêm aqui. Open Subtitles يمكنهم الحصول عل صينية طعام فى غرفة البلياردو ثم موافاتنا لاحقا
    - Vou certificar se o barco parte a horas . - Depois vou ter com voçês. Open Subtitles يجب ان اتأكد ان العباره تغادر فى الموعد ثم سألحق بكم
    - E depois volta a atacar o corpo. - Desculpem. Importam-se que eu veja? Open Subtitles ثم ستهاجم جسدك مره اخرى عذرا هل تمانع ان اشاهد؟
    - E depois fica tudo resolvido. - Quando se cala o maldito pássaro? Open Subtitles ــ ثم سننتهي من هذا الهراء ــ متى سيتوقف ذلك الطير الملعون عن الصراخ؟
    - E depois podem construir frigoríficos. - A seguir! Open Subtitles ثم أنت يمكن أن تبني الثلاجات من هذا النوع الذى بعدة
    - E depois vão-se embora. - Acho que vamos todos, não é? Open Subtitles ثم سترحلون بعد ذلك أعتقد أننا سنرحل جميعا ..
    - E depois fica com troféus delas. - Está a falar de quê? Open Subtitles ثم يأخذ أدوات كجائزته ما الذي تتحدث عنه ؟
    - Leremos o que nos dizes! - E depois executaremos! Open Subtitles نحن سَنَقْرأُ أشياء مِنْك - ثم نقوم بها -
    - E depois? Open Subtitles لا أدرى ، ربما علينا أن نستدعيهم فحسب ثم ماذا ؟
    Meu nariz tem de ficar bom... - E depois o quebram de novo. - Nossa. Open Subtitles علي أن أنتظر أنفي ليشفى ثم يكسرونه ثانية
    - Ela vai apanhar-te. - E depois virá atrás de nós. - Ela vem sempre atrás de nós. Open Subtitles سوف يمسك بكِ، ثم سيأتي ورائنا فهذامايفعلهدائماً.
    Como são escassas nas zonas secas, a tecnologia da Jo produz as nuvens. - E depois semeia-as. É revolucionária. Open Subtitles وتقنية جوان تصنع الغيوم اولا ثم تنشرها , انها ثورة حقيقية
    Volto daqui a uma hora. - E depois vamos jantar, está bem? Open Subtitles حسناً، سأعود في غضون ساعة ثم سنأكل، اتّفقنا؟
    As pessoas são mordidas e, ficam infectadas. - E depois dou-lhes um tiro na cabeça. Open Subtitles يتم عض الناس ثم يُصابون بالعدوى وبعدها أطلق عليهم النار.
    - Depois para a terra dos violinos, onde tudo é doçura, delicadeza e harmonia. Open Subtitles ثم بعد ذلك الى ارض الكمان والموسيقى بكل حلاوتها وانسجامها ورقتها
    - Depois tratamos do resto. - Quer dizer os homens da sala ao lado. Open Subtitles ـ ثم سنقوم نحن بالباقى ـ تعني الرجال الذين فى الغرفة الاخرى
    - Depois com terapia, hipnotismo... Open Subtitles ثم كان هناك التنويم المغناطيسي و العلاجات التوافقية
    Ah, caracóis. Escargots, sim. - Depois a salada de batata e trufas. Open Subtitles الاسكارغوت، نعم ثم البطاطس مع سلطة الكمأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus