Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, Mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
Portanto, nunca pense que não tem poder, Mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. | TED | لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية |
Mesmo que não durma, amanhã à tarde, já estarei em casa. | Open Subtitles | حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد |
Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, Mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
Me dá nojo, Mesmo que o que diz seja verdade. | Open Subtitles | أنت تثير اشمئزازي حتى لو كان ما تقول صحيحًا |
Mesmo que seja verdade, isso não pode ser levado a sério. | Open Subtitles | حتى لو صح هذا،لا يمكن أن يؤخذ على محمل الجد |
Mesmo que encontrem a carta no meio do sangue todo. | Open Subtitles | حتى لو عثروا على رخصة قيادتك فستكون ملطخة بالدماء |
Mesmo que encontrem a carta no meio do sangue todo. | Open Subtitles | حتى لو عثروا على رخصة قيادتك فستكون ملطخة بالدماء |
"Mesmo que queiras que outros fiquem com os louros. | Open Subtitles | حتى لو كنت كالآخرين ترمي إلى وضع الإئتمان |
Mesmo, e quero que isto fique bem claro Mesmo que digam Jeová. | Open Subtitles | حتى, وأريد أن يكون هذا واضحاً حتى لو ذكر أسم يهوذا |
Mesmo que me dês dinheiro para um carro, não quer dizer nada. | Open Subtitles | ولكن حتى لو اعطيني المال لشراء سيارة فلا يعني ذلك شيئاً |
Mesmo que não sejas apurado, a recruta faz-te bem. | Open Subtitles | حتى لو لم تتخرج منها، التدريب فيها سيفيدك. |
Mesmo que as tuas intenções sejam boas, o resultado pode ser mau. | Open Subtitles | حتى لو كانت قصدك سليماً, فرد الفعل يمكن أن يكون قاسياً. |
Ele marimba-se para a cor da pele, Mesmo que tu não. | Open Subtitles | اسمع هذا الرجل لا يأبه بالأعراق حتى لو كنت تأبه |
Mesmo que quisesse matar-te, preciso de ti para voltar para casa. | Open Subtitles | انصت، حتى لو أردت قتلك، فأنا أحتاج إليك لأعود سالماً |
Mesmo que haja uma forma de entrar, e o escaravelho? | Open Subtitles | حتى لو كان هناك طريق للداخل ماذا عن الجعران؟ |
Mesmo que o Teal'c o conseguisse fazer, os Goa'uid teriam enviado mais Jaffa para exterminar a população inteira! | Open Subtitles | حتى لو نجح تيلك ذلك اليومِ الجواؤلد كانوا سيرسلون جافا أكثر لقتل كل شخص، كل شعبك |
Mesmo que te safes com isto, ela ficará marcada para a vida. | Open Subtitles | حتى لو كنت تفلت من العقاب، وقالت انها سوف شوه للحياة. |
Espero que um dia você acredite que o amor é lindo... Mesmo que traga um pouco de dor. | Open Subtitles | اتمنى ان تدرك يوما ما ان الحب شيء جميل حتى لو اتى مع القليل من الألم |
Não te quero assustar, filho, mas Mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira. | Open Subtitles | لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة |