"‏ لذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Portanto
        
    • - Por isso
        
    • Então a
        
    - Portanto, imagina-te bem hirto, diante do banco do júri a adrenalina a subir, os fluidos a correr o juiz com o seu martelo, a bater... Open Subtitles لذا تخيل نفسك تقف أمام المحلفين الأدرينالين يفرز, السوائل تتدفق
    - Portanto vamos começar. - Traidor! Traidor da tua própria espécie! Open Subtitles ـ لذا , دعونا نبدأ ـ خائن , لقد خنت بني جنسك
    Bem, eu fui educado a fazer perguntas como esta. - Portanto, receio ter de insistir. Open Subtitles لقد تربّيتُ على طرح أسئلة كهذه، لذا أخشى أنّي سأصرّ
    - Por isso devia acompanhar-vos. - Excelente. Então vinde. Open Subtitles لذا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ مَعكِ اذن أنت سَتَجيءُ
    Vai acontecer. - Por isso, temos de ser rápidos. Open Subtitles سيخرجون لا محالة، لذا علينا تنفيذ مهمّتنا قريبًا.
    Ela livrou-se do animal que causou o problema todo. - Por isso, deixe-a ficar. - Não posso. Open Subtitles و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء
    Então, a rapariga sem sardas foi à procura do tesouro sozinha. TED لذا ذهبت الفتاة التي بلا نمش للبحث عن الكنز بمفردها.
    - Portanto, devemo-nos beijar? Open Subtitles لذا فإنه يتعين علينا أن نقبل بعضنا البعض ؟ لا , هل أنت مجنون ؟
    - Portanto, vamos só perguntar - quem o tinha antes dos noruegueses? Open Subtitles لذا سنسألكَ من كان يحتفظ بهِ قبل النرويجيين؟
    - Estamos a falar de não estarmos melhores. - Portanto, tens de contar-lhe. Open Subtitles نحن نتحدث عن عدم تحسّن حالتنا لذا أقول لكِ بأنه ينبغي عليكِ إخباره
    - Portanto, tens de sair e recarregar. Open Subtitles . لذا عليك الخروج و العودة مجدداً ,إعادة شحن
    - Pois teríamos. - Portanto, estamos com sorte. Open Subtitles لابد من ذلك , سيدي لذا فنحن محظوظون
    - Portanto, quer dar-nos isso a nós. Open Subtitles لذا أنت wanna يعطيه إلينا؟ إليك، الوكيل سكولي.
    Queremos que a imprensa e as câmaras tenham acesso ao local, - Por isso pedimos barreiras. Open Subtitles نريد للصحافة والمصورين أن يحصلو على أفضل مساحة ممكنة لذا نطلب مساحة سير 60 قدماً في ثلاثة مواقع
    Os guardas mudam entre as 5 e as 5h30 todos os dias. - Por isso, temos de estar lá. Open Subtitles الحراس يتغيرون ما بين الخامسة والخامسة والنصف لذا علينا ان نكون هناك
    Porque sabia que me ias desligar o telefone, - Por isso tive de deixar uma mensagem! Open Subtitles لأنى عرفت بأنك لن ترد علىَّ بأى حال ، لذا ففضلت أن أترك رسالة
    Perdi tudo porque o ajudei. - Por isso está em dívida para comigo. Open Subtitles فقدت كلّ شيء لأنني ساعدتك، لذا أنت تدينني.
    - Por isso vim ver como estavas. - Não, não vieste. Open Subtitles لذا أتيت فقط لتدقيق في الأمر - لا،لم تفعل -
    - Por isso há algo vivo naquele quarto. Open Subtitles لذا, هناك شيء على قيد الحياة بتلك الغرفة
    Então, a ideia geral, aqui, era criar essa espécie de lugar, na baixa da cidade, num bairro onde fosse difícil de o encaixar. TED لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه
    Então, a primeira história que escrevi passava-se na Nigéria. TED لذا فإن أول قصة كتبتها حصلت في نيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus