"‏ لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Nunca
        
    • - Porque
        
    • Eu não
        
    • - Porquê
        
    • - Por que
        
    • Ele não
        
    • - Ainda não
        
    • - Nem
        
    • - Näo
        
    • - Não o
        
    • Não te
        
    • Não estou
        
    • Não foi
        
    • Nem sequer
        
    • - Não tinha
        
    - Nunca viu uma besta assim! - Vou chamar o Capitão Peterson. Open Subtitles ـ لم تري وحشا مثلي من قبل ـ سأنادي النقيب بيترسون.
    Então nunca enfrentou essa situação? - Nunca enfrentou a morte? Open Subtitles إذن أنت لم تواجه هذا الموقف، لم تواجه الموت
    - Porque se Não te vir, talvez te diga qualquer coisa. Open Subtitles لأني إذا لم أراك وجهاً لوجه قد أخبرك بكل شيء
    - Porque Não te pediu em casamento? - Foi esse o problema. Open Subtitles ـ ولماذا لم يطلب يدك حينها ـ حسنا, تلك هى المشكلة
    DM: A minha mãe andava a preparar-me, enquanto criança, para ser médica, mas Eu não queria de todo. TED دوكو. دوكو: بالنسبة لي، كانت والدتي ترعاني وأنا طفلة لأصبح طبيبة، لكني لم أحب ذلك حقاً.
    - E o professor não fazia nada. - Porquê? Open Subtitles كانت خسيسة جداً معي، والمدرسين لم يفعلوا شيء.
    - Por que vocês idiotas não o mataram em campo? Open Subtitles لماذا لم تقوموا بقتله فى الميدان أيها الأغبياء ؟
    - Age como se nunca tivesse provado. - Nunca provei. Open Subtitles تبدو وكأنك لم تذقها من قبل لم أذقها فعلاً
    - Nunca te vi lá. - Vou às terças e quintas. Open Subtitles ـ لم أرك هناك من قبل ـ أذهب الثلاثاء والخميس
    - Nunca disseste isso. - Basta. Acho que nunca disse isso. Open Subtitles انتي لم تقولي ذلك أبدا لا أعتقد أني قلتها أبدا
    - Nunca escreveu nada? - Uns artigos soltos, nada sério. Open Subtitles لم تكتب ابداً مقالات هنا وهناك لا شيء جدي
    - Porque não deixas voltar o Charlie? Finalmente as coisas ficam civilizadas. Open Subtitles لم لا تعيد تشارلى إلى هنا الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة.
    - Porque já não ando na primária. - Vá lá. Open Subtitles حسناً, لأنني لم أعد طالباً في الصف الثالث الابتدائي
    - Porque não queria ser quem eu estava a ser contigo. Open Subtitles لأنني لم أكن أريد أن أكون الشخص الذي كنته معك
    Eu não sabia se poderia fazê-lo e preservar a minha arte. TED لم اكن اعرف ان كان ذلك ممكنا أن اقدم فني
    Mas se Eu não posso fazê-lo, ao ver algumas das minhas irmãs estudarem, o meu sonho concretiza-se. TED وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي.
    Há anos que um troll não ataca aqui. - Porquê agora? Open Subtitles لم يكن هناك هجوم للعمالقة منذ سنوات لماذا الآن ؟
    Eu não o queria fora do caminho. - Por que diria isso? Open Subtitles لم أكن أريد أن أبعدك عن البرنامج لماذا تقول هذا ؟
    Mas Ele não vacila. Ele sabe exactamente para onde tem de ir e dirige-se para uma direcção em particular. TED لكنه لم يحجم. هو يعرف تماما إلى أين يريد أن يذهب، وهو يتجه مباشرة بهذا الإتجاه المحدد.
    - Ainda não acabei. - Não fales com a boca cheia. Open Subtitles ـ لم أنتهى بعد ـ لا تتحدث وفمك مليئ بالطعام
    - Nem sei o que é isso. - Sente-se o cheiro. Open Subtitles أيها الأب الكبير ، اننى لم ألاحظ ما ترنو اليه
    - Ao menos pode fugir da Fanny. - Näo lhe dirigiste palavra alguma. Open Subtitles ـ على الأقل يمكنها الهرب من فاني ـ أنت لم تقولي ولا كلمة واحدة إلى فاني
    - Não o planeámos propriamente. - Não foi planeado. Open Subtitles لم نخطط لذلك بالضبط لم يكن أمامنا اختيار
    Embora saiba que te preocupas Não te esqueças de escrever e dizer Open Subtitles على الرغم، أنني أعلم أنك مُهتم لم لا تكتب و تصرح
    Não estou no vosso lugar há 47 anos, muito obrigada. Open Subtitles لم أكن مكانك منذ 47 عاماُ, شكراً جزيلاُ لك.
    Osama bin Laden Não foi apanhado graças à inteligência artificial. TED أسامة بن لادن لم يُقبض عليه باستخدام الذكاء الصناعي
    Nalguns desses lugares, Nem sequer sabia os nomes dos distritos que votaram. TED في بعض هذه المناطق، لم أكن أعرف حتى أسماء الدوائر الإنتخابية.
    - Não tinha tanta certeza. - Vais-te levantar agora mesmo. Open Subtitles لم أكن متأكداً جداً حول ذلك أنت، ستقف الاَن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus