"‏ ‏ علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Temos de
        
    Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. TED نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق
    Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que Temos de lidar. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
    Na verdade Temos de recolher amostras durante a cirurgia, do que ficou dentro do doente e enviar essas amostras para o laboratório de patologia. TED علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة ما تبقى في المريض و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض
    Temos de aceitar o medo e depois Temos de agir. TED علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك.
    Significa também que Temos de estar preparados para mudar de mentalidade. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    Então o que Temos de fazer é simplesmente ser efectivos. TED لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
    Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, Temos de repensar os valores humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Se queremos realmente fazer diferença Temos de fazer alguma coisa. TED إن اردنا أن نحدث تغييرا فيجب علينا فعل شيء
    Também Temos de reconhecer que temos membros na comunidade que não conseguiram os benefícios de um sonho antigo. TED علينا أيضًا معرفة أن لدينا أعضاء من المجتمع ممن لم يجنوا ثمار الحُلم منذ عهدٍ بعيد.
    Temos de trabalhar em nós mesmos, sermos intencionais e fazermos essas descobertas. TED علينا القيام بعملنا بأنفسنا، احزم أمرك بشأن ذلك، وقم بتلك الاستكشافات.
    Temos de nos tornar muito bons cartógrafos para fazer isto. TED و لذلك علينا أن نكون مخططين جيدين لفعل ذلك.
    Temos de encontrar um modelo de propriedade intelectual que torne a partilha segura e que a torne compreensível. TED وما ينبغي علينا فعله هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
    Nós Temos de exigir este novo tipo de tecnologia. TED علينا أن نُطالِب بهذا النوع الجديد من التكنولوجيا.
    Temos de aprender a sentirmo-nos curiosos, em vez de defensivos quando encontramos alguma informação que contradiz as nossas crenças. TED علينا أن نتعلم كيف نشعر بالافتتان بدلاً من أن نكون دفاعيين عندما نصادف معلومات متعارضة مع اعتقاداتنا.
    Vou dar-vos três razões porque Temos de o fazer. TED وسأعطيكم ثلاثة أسباب لماذا يتوجب علينا فعل هذا.
    Por isso Temos de proteger este legado e ser um exemplo. TED لذا فإن علينا حماية هذا الإرث وأن نكون مثالاً يُحتذى
    Temos de usar uma tecnologia muito especial para entrar nesse mundo desconhecido. TED علينا أن نمتلك تكنولوجيا عالية جداً لندخل لذلك العالم الغير مألوف.
    Temos de nos livrar da apatia, Temos de envolver mais pessoas. TED علينا التخلص من حالة الخمول، علينا إشراك المزيد من الناس.
    Mas para atingirmos a paz que tanto desejamos, Temos de nos envolver. TED ولكن، لتحقيق السلام الذي نتوق له جميعًا، علينا جميعًا أن نشارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus