"‏ ‏ والآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora
        
    Agora vou pedir-vos outra vez para mudarem para o lado emocional. TED والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر
    Agora visualizem um grupo de nudistas obesos de bicicleta. TED والآن تخيلوا مجموعة من العراة البدناء على دراجات
    Agora já deixámos a água e com esta pequena criatura — podemos aumentar o volume um pouco? — podemos experimentar comer, TED في هذه المرحلة، نترك الماء، ومع هذا المخلوق الصغير من الممكن أن أرفع الصوت قليلاً، والآن نحاول أن نأكل
    Isto era tecnologia militar, há alguns anos. Agora é código-aberto, fácil de usar e podem comprar um "online". TED فهذه كانت تكنولوجيا عسكرية لبضع سنوات، والآن فإنها مفتوحة المصدر وسهلة الإستخدام ويمكنك شراؤها من الإنترنت.
    E, assim, o aluno tenta de novo, e Agora consegue acertar e passar para a próxima atividade. TED إذن، يحاول الطالب مجدداً، والآن الإجابة صحيحة، يتم إخبارهم بذلك، ويمكنهم الاستمرار إلى الواجب التالي.
    Ela arranjou uma sanita e Agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. TED حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه.
    Ok, Agora, como é que a experiência perfeita seria de acordo com o gráfico dos cinco sentidos? TED حسنا. والآن, على أي نحو يجب أن تُمثّل التجربة الرائعة على الرسم البياني للحواس الخمسة؟
    É o meu nariz à direita e Agora estamos exatamente aqui. TED هذا أنفي إلى اليمين، والآن سوف نذهب هنا، هناك تماما
    Agora uma boa pergunta é, quais são essas preferências? TED والآن السؤال الوجيه هو، ما هي هذه التفضيلات؟
    Esta tese tornou-se uma dissertação em Princeton e Agora um livro. TED هذا البحث أصبح أطروحة في جامعة برينستون والآن أصبح كتابًا.
    Vejamos Agora aquilo a que prestamos atenção no segundo degrau. TED والآن شاهد ما الذي يشد انتباهنا عند الدرجة الثانية
    Agora, ele está não só a desenvolver o "Cardiopad", mas outros aparelhos médicos móveis para tratar diferentes situações. TED والآن لا يقوم بتطوير جهاز مراقبة القلب وحسب، بل أجهزة طبية متنقلة أخرى لمعالجة الحالات المختلفة.
    E Agora conseguimos dizer se vocês precisam de planeamento urbano: O que são coisas boas de plantar? TED والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري: ما الذي يحسن غرسه؟
    Agora, quando olhava pelo microscópio, via músculo cardíaco humano viçoso e jovem, a voltar a crescer na parede lesionada do coração deste rato. TED والآن عندما نظرت من خلال المجهر، استطعت أن أرى قلبا بشريا مفعما بالحيوية ينمو في الجدار المصاب من قلب هذا الفأر.
    Então acabei por perdoar. E Agora canto música com muçulmanos. TED لذا فقد أخترت النسيان. والآن أغني الموسيقى مع المسلمين.
    Agora, chegam mais duas pessoas e, logo a seguir, mais três pessoas. TED والآن يأتي شخصين آخرين .. وعلى الفور 3 آخرون يأتون لاحقاً
    Agora, todos estes mails têm mais uma coisa comum. TED والآن كان بين هذه الرسائل عامل مشترك ثالث.
    Agora, o que aconteceu desde 1962? Queremos ver a mudança. TED والآن ماذا حدث منذ 1962؟ نريد أن نرى التغيير
    Agora têm uma terceira filha e todas as filhas estão a estudar porque Saima sabe o que é importante. TED والآن لديهم طفلة ثالثة، والآن جميع بناتهم يحصلن على التعليم لأن صائمة تعرف تماما ما هو المهم.
    E Agora estou num mundo que é pior do que a morte. Open Subtitles والآن أجد نفسى في عالم هو بالنسبة لى أسوأ من الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus