"‫ بدءاً من" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de
        
    Este fato vai custar metade do preço A partir de segunda-feira. Open Subtitles سيصل سعر هذه البذلة إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين
    A partir de hoje sou o orgulhoso pai de 600 metros de troço da via-rápida Arthur Berkhardt. Open Subtitles بدءاً من اليوم، أنا والد فخور لامتداد بمسافة ميل واحد من طريق آرثر بيركهارت السريع.
    A partir de amanhã vão ter uma semana de férias pagas. Open Subtitles بدءاً من الغد كلكم ستحصلون على أسبوع أجازه مدفوعه اللعنه
    Vais gerir um armazém com o Mickey,A partir de amanhã. Open Subtitles ستكون المسؤول في المستودع بجانب ميكي بدءاً من الغد
    A partir de agora, se me cederes uma conversa. Open Subtitles بدءاً من الآن، إن قبلتِ التحدث معي قليلاً.
    A regra é que tudo tem que ser feito A partir de sucata, usando apenas materiais feitos no Gana ou encontrados no parque de sucata. TED وضعنا قاعدةً بأن يكون كل شيء مصنوعاً بدءاً من الصفر باستخدام المواد المصنوعة في غانا فقط أو المستخرجة من ساحة الخردة.
    Quero que tudo comece sem problemas A partir de amanhã de manhã. Open Subtitles أريد كل شئ أن يسير بدون أى عقبة بدءاً من صباح الغد
    Se o vir, pergunte se ele pode alugar-me o seu mulo... A partir de amanhã. Open Subtitles إذا عاد إسأليه إن كان سيعيرني بغله بدءاً من الغد.
    A partir de hoje, se algum cliente vier vestido com roupa informal, é vosso. Open Subtitles حسناً يا سيادة، قوانين المعرض الجديدة بدءاً من اليوم إذا حضر أي زبون إلى هنا مرتدياً زياً عادياً فهو لكم
    Obrigada, mas A partir de hoje há um muito mais bonito na cidade. Open Subtitles ولكن بدءاً من اليوم هناك آخر أجمل بكثير بالبلدة.
    Para que a dança de destruição não se repita decidi que, A partir de Segunda, todos os alunos usarão farda. Open Subtitles للتأكدمنعدمتكرارماحدث.. قررت بدءاً من يوم الإثنين على جميع الطلاب ارتداء زيّ موحد
    A partir de hoje, nenhum recluso poderá usar terços, tapetes de oração, ou óleos especiais para fins religiosos ou outros. Open Subtitles بدءاً من اليوم, لايُسمح لأي سجينٍ باستخدام سبحات الصلاة, سجادات الصلاة، أو أية زيوتٍ خاصةٍ بدينٍ أو بهدفٍ آخر.
    A partir de amanhã, George, não quero secretárias. Open Subtitles سأخبرك بأمر ما، بدءاً من الغد، لا مزيد من المكاتب.
    Vamos seguir em frente A partir de agora. Começar a ser uma equipa agora. Open Subtitles سنمضي إلى الأمام بدءاً من الآن سنتحول إلى فريق الآن
    A partir de hoje, jogarão como vencedores, agirão como vencedores e, o mais importante, serão vencedores. Open Subtitles بدءاً من اليوم, سوف تلعبون مثل الفائزين و تتصرفون مثل الفائزين و الأكثر أهمية سوف تكونوا فائزين
    Alex, A partir de hoje, sou proprietário oficial duma casa. Open Subtitles أليكس, بدءاً من اليوم أصبحت رسمياً مالك منزل
    De acordo, duas semanas. A partir de amanhã Open Subtitles حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين بدءاً من الغد
    A partir de agora não podem ter sexo até à lua de mel. Open Subtitles بدءاً من اليوم وحتى شهر العسل ستتوقفون عن ممارسة الحب
    Estão todos suspensos, A partir de agora. Open Subtitles جميعكم مفصولون عن العمل بدءاً من هذه اللحظة
    Mas A partir de amanhã à noite, esses dias vão acabar. Open Subtitles ولكن بدءاً من ليلة غدٍ، ستولّي تلك الأيّام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus