Na verdade, temos simplesmente de deitar fora os nossos pressupostos. | TED | إنك في الواقع تكون قد حصلت على دحض لافتراضاتك. |
Portanto, agora sabemos que o Torossauro é Na verdade, um Tricerátopo adulto. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Não foi? MG: Sim. Na verdade, acho que os empregados da fundação ficaram mais ansiosos do que eu quanto à vinda do Bill. | TED | كان الأمر أكثر قلقا عليهم بالمقارنة بي عند مقدم بيل. في الواقع كنت متحمسة جدا. أعني أن بيل اتخذ هذا القرار |
Parece que, Na verdade, somos muito mais complicados que isso. | TED | و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك. |
Na verdade, as armas foram ignoradas quase por completo na campanha deles. | TED | في الواقع تم تجاهل موضوع الأسلحة بشكل شبه كامل في حملتهم. |
Nos últimos 25 anos, à medida que a produtividade do capital aumentou, a produtividade laboral manteve-se, Na verdade até desceu um pouco. | TED | في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً |
Na verdade, não faz mal beber com moderação durante a gravidez. | TED | في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل. |
Na verdade, são adequados para muitos tipos de tarefas do século XX. | TED | وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين. |
TS: Na verdade é a pintura que o torna real. | TED | تي اس: هو الطلاء في الواقع ، يجعله حقيقيا. |
Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi Na verdade uma espécie de alívio. | TED | لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة. |
Na verdade, eu diria que seria uma morte agradável. | Open Subtitles | في الواقع أعتقد سيكون موتاً أكثر من ممتع |
Na verdade, comecei a gostar muito mais dele, ultimamente. | Open Subtitles | في الواقع كنت أستثمر بعض المدخرات عنده مؤخراَ |
Na verdade, eram mais como unhas-lâminas... algo que ele fez. | Open Subtitles | في الواقع هم أقرب الي سكاكين شيء صنعه بنفسه |
Na verdade, estou a pensar em aposentar-me e meter-me nos negócios. | Open Subtitles | في الواقع, أفكر في التقاعد و الدخول في مجال الأعمال |
Então... Então, bem, Na verdade, não é bem a minha bola. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً في الواقع ، إنّها ليست كُرتي بالضبط |
Na verdade, não é. Há uma raça inteira deles. Estão a alimentá-los. | Open Subtitles | في الواقع هذا غير صحيح، جميع الحمقى يتحامقون مع بعضهم بعضاً |
Na verdade, estava mais a fim de umas frittatas. | Open Subtitles | في الواقع كنت أريد تناول البيض بالطريقة الأسبانية |
- Amigos não ajudam outros amigos a trair. - Na verdade, eu até que sinto pena dos homens. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يساعدون في خيانة أصدقائهم الآخرين في الواقع إنني أشعر بالأسف من أجل الشبان أحياناً |
Não, não. Na verdade, até mesmo uma leve brisa pode... | Open Subtitles | كلا ، في الواقع إن نسمة هواء خفيفة يمكنأن.. |
É então que percebo que, Na verdade, estou na terra dos mortos. | Open Subtitles | و بعدها أدركت بأنني في الواقع في, كما تعلم, أرض الأموات |