"‫ في الواقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Na verdade
        
    Na verdade, temos simplesmente de deitar fora os nossos pressupostos. TED إنك في الواقع تكون قد حصلت على دحض لافتراضاتك.
    Portanto, agora sabemos que o Torossauro é Na verdade, um Tricerátopo adulto. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    Não foi? MG: Sim. Na verdade, acho que os empregados da fundação ficaram mais ansiosos do que eu quanto à vinda do Bill. TED كان الأمر أكثر قلقا عليهم بالمقارنة بي عند مقدم بيل. في الواقع كنت متحمسة جدا. أعني أن بيل اتخذ هذا القرار
    Parece que, Na verdade, somos muito mais complicados que isso. TED و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
    Na verdade, as armas foram ignoradas quase por completo na campanha deles. TED في الواقع تم تجاهل موضوع الأسلحة بشكل شبه كامل في حملتهم.
    Nos últimos 25 anos, à medida que a produtividade do capital aumentou, a produtividade laboral manteve-se, Na verdade até desceu um pouco. TED في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً
    Na verdade, não faz mal beber com moderação durante a gravidez. TED في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل.
    Na verdade, são adequados para muitos tipos de tarefas do século XX. TED وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
    TS: Na verdade é a pintura que o torna real. TED تي اس: هو الطلاء في الواقع ، يجعله حقيقيا.
    Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi Na verdade uma espécie de alívio. TED لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة.
    Na verdade, eu diria que seria uma morte agradável. Open Subtitles في الواقع أعتقد سيكون موتاً أكثر من ممتع
    Na verdade, comecei a gostar muito mais dele, ultimamente. Open Subtitles في الواقع كنت أستثمر بعض المدخرات عنده مؤخراَ
    Na verdade, eram mais como unhas-lâminas... algo que ele fez. Open Subtitles في الواقع هم أقرب الي سكاكين شيء صنعه بنفسه
    Na verdade, estou a pensar em aposentar-me e meter-me nos negócios. Open Subtitles في الواقع, أفكر في التقاعد و الدخول في مجال الأعمال
    Então... Então, bem, Na verdade, não é bem a minha bola. Open Subtitles حسناً ، حسناً في الواقع ، إنّها ليست كُرتي بالضبط
    Na verdade, não é. Há uma raça inteira deles. Estão a alimentá-los. Open Subtitles في الواقع هذا غير صحيح، جميع الحمقى يتحامقون مع بعضهم بعضاً
    Na verdade, estava mais a fim de umas frittatas. Open Subtitles في الواقع كنت أريد تناول البيض بالطريقة الأسبانية
    - Amigos não ajudam outros amigos a trair. - Na verdade, eu até que sinto pena dos homens. Open Subtitles الأصدقاء لا يساعدون في خيانة أصدقائهم الآخرين في الواقع إنني أشعر بالأسف من أجل الشبان أحياناً
    Não, não. Na verdade, até mesmo uma leve brisa pode... Open Subtitles كلا ، في الواقع إن نسمة هواء خفيفة يمكنأن..
    É então que percebo que, Na verdade, estou na terra dos mortos. Open Subtitles و بعدها أدركت بأنني في الواقع في, كما تعلم, أرض الأموات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus