"‫ وفي" - Traduction Arabe en Portugais

    • E no
        
    • E nas
        
    E, no final do dia, é frustrante, porque somos controlados, restringidos, desvalorizados e não estamos a divertir-nos minimamente. TED وفي نهاية اليوم غير مُرضي، لأنك محكوم ومقيّد ولا يتم تقديرك ولا تحصل على أي متعة.
    Nunca se despiam e, no fim do mês, regressavam ao quartel-general da companhia. Nessa altura, as roupas estavam sem préstimo. TED لم يغيروها أبدًا، وفي نهاية ذلك الشهر، عادوا مرة آخرى إلى مقر الشركة، وعندها، كانت ملابسهم غير صالحة.
    Quando tinha 12 anos E no meu primeiro ano de liceu, comecei a angariar dinheiro para os países em desenvolvimento. TED وعندما كنت في 12 وفي أول عام من دراستي الثانوية. بدأت في جمع الأموال للمجتمعات في الدول النامية.
    Vive nos oceanos E nas lagoas de água doce. TED فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة.
    Há uma lista nesta discoteca. E nas outras duas também. Open Subtitles فهناك لائحة كاملة في هذا الملهى وفي ملهيين آخرين
    Que sonho E nas noites em que estou só Open Subtitles أحلم به وفي الليالي التي أكون فيها لوحدي
    Raskolnikov vive numa pobreza abjeta E no início da história já não tem dinheiro para continuar os estudos. TED يعيش راسكولنيكوف في فقر مدقع، وفي بداية القصة نفدت منه الأموال ولم يقدر على مواصلة دراسته.
    E, no caso da minha paciente, a resposta seria: "Não, mas uma operação também pode ser justificada". TED وفي حالة مريضتي، فإن الإجابة ستكون لا، ولكن قد يكون هناك مُبررات أيضًا لإجراء العملية.
    E no último estudo, tínhamos dois experimentadores e um comando. TED وفي الدراسة الأخيرة، كان لدينا مجرّبان وجهاز تحكم واحد.
    E no próximo não há nada além de dor Open Subtitles وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم
    E no casamento. Ela quer vê-lo e ao Robert bem casados. Open Subtitles وفي الزواج، أمي متأكدة أنه هو وأخوه روبرت سيتزوجون جيداً
    E no dia seguinte um gajo gozou o meu corte de cabelo. Open Subtitles وفي اليوم التالي في المدرسة، أطلق ولد نكتة على قصة شعري
    Era o aniversário dela,... E no dia seguinte, teve que partir. Open Subtitles وفي اليوم التالي كان من المفروض ان ترحل الى الأبد
    A crença na democracia autêntica E nas pessoas é profunda, provando que o africano é capaz de se governar a si mesmo. TED الاعتقاد في الديمقراطية الحقيقية وفي الشعب بصورة عميقة، يدل على أن الأفارقة لديهم القدرة على حكم بأنفسهم.
    mesmo encarando dificuldades esmagadoras E nas circunstâncias mais desoladoras. TED حتى في مواجهة الصعوبات الشاقة الطاغية وفي أحلك الظروف.
    E nas eleições europeias, as últimas eleições europeias, tornámo-nos o maior partido e a mais cobiçada juventude demográfica, abaixo dos 30 anos. TED وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين.
    Muitos alunos, no ensino básico E nas universidades, não querem sentar-se ali e ouvir alguém falar. TED العديد من الطلاب في مراحل التعليم العام وفي الجامعات، لا يرغبون فقط بالجلوس والاستماع الى شخص ما يتحدث.
    Nos anúncios, E nas caixas dos Fornos Easy-Bake, a Hasbro fazia publicidade especificamente para meninas. TED في الإعلانات التجارية، وفي صناديق أفران الخبز سهلة التحضير هاسبرو يسوقوهم خصيصا للفتيات.
    Para além de tudo isto, os chineses têm um sentimento no seu coração E nas suas entranhas de que nós, em todo o Ocidente, somos duma arrogância diabólica. TED وفوق كل ذلك، فالصين لديها شعور في أعماق قلبها وفي أعماق حدسها أن حلفاء أمريكا في الغرب أجمع مغرورون بطريقة مبالغ فيها.
    Disse que era importante porque o tráfico sexual atinge um pico nos grandes acontecimentos desportivos E nas convenções. TED قال بأن هذا مهم لأن تجارة الجنس تزداد في الأحداث الرياضية الضخمة وفي أماكن التجمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus