"‫ ولم" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • - Por
        
    • nunca
        
    Eles não podiam, e não podem, imaginar como lidar com esta realidade. TED ولم تستطيع ولا بامكانها ان تتصوّرَ كيفية التعامل مع ھذا الواقع.
    Não encontrámos um único registo com qualquer preferência sobre os objetivos, tratamentos e resultados em nenhuma das anotações iniciadas pelo médico ou pelo doente. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    e não encontrámos 25 raparigas que frequentassem o liceu. TED ولم نستطع إيجاد 25 فتاة في المدرسة الثانوية.
    - Por que é que ia no ferry como todos? Open Subtitles ولم يذهب رأس الهمبرغر في العبارة مثل الناس العاديين؟
    Bem, originalmente queríamos Bob Hope, mas acontece que ele não vem. - Por que não? Open Subtitles حسنا , نحن فى الاصل نريد بوب هوب ولكنه خرج ولم يعد
    Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. TED ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً
    e pedi-lhes uma vez, e pedi-lhes novamente, e não recebi uma resposta séria. Eram respostas com 'blá blá'. TED وطلبت ذلك منهم مرةً ، ومجددا ، ولم أحصل على إجابةٍ حقيقية. وكانت كلها إجاباتٍ واهية.
    Portanto, quando forem para casa, digam aos vossos amigos que a privacidade é um valor do século 21, e que não está obsoleto. TED لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية.
    Eles estão sozinhos no baile da escola secundária, e nunca foram beijados. TED إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط.
    Jantei com ela há uns dois anos. Ela tinha um grande anel de noivado, eu pu-lo no meu dedo e não o consegui tirar. TED تناولت العشاء معها منذ عامين و قمت بـ.. كان لديها خاتم زفاف حجمه كبيرا و وضعته فى إصبعي ولم أتمكن من نزعه.
    Gastou-se dinheiro e não aprendemos como se comportaram as mulheres. TED فالمال قد أنفق ولم نعرف ماذا حدث لهؤلاء النساء.
    ♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في وطني ولكني في شوق لوطني، أتمنى أن تكون لي ولم أؤذيك كما فعلت.
    Os psicólogos estudavam o comportamento objectivamente, os neurocientistas estudavam o cérebro objectivamente, e ninguém sequer mencionava a consciência. TED درس علماء النفس السلوك بموضوعية، ودرس علماء الأعصاب المخ بموضوعية، ولم يقم أحد حتى بذكر الوعي.
    São as coisas inesperadas que planeamos depois e que nunca tínhamos previsto. TED إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا
    Houve um grande atraso antes de aparecerem "online" e eram extremamente imprecisos. TED لقد تأخرت كثيراً قبل وضعها على الانترنت ولم تكن دقيقة للغاية.
    - Por que não telefonas à agência? Talvez esteja para fora e não tenha recebido os telefonemas. Open Subtitles اتصل بوكالتها، لعلها كانت مسافرة ولم تستلم إتصالاتك
    - Por favor não fiques zangada. - Zangada? Porquê? Open Subtitles ـ رجاءً لا تغضبي مني ـ ولم الغضب؟
    - Por essa altura já estava habituado. Dois meses depois, saiu para comprar comida chinesa e nunca mais voltou. Open Subtitles بعد شهرين، خرج لجلب بعض الطعام الصيني، ولم يرجع
    - Por que não conta à polícia? Open Subtitles ولم تـُخطئ في شيء لِمَ لم تـُخبر الشـُرطة فحسب؟
    Vê-las a moverem-se é uma dança de que nunca me irei fartar. TED وانا اشاهدها وهي تتحرك وهي ترقص .. ولم اصاب بالمللل لوهلة
    nunca fui tão amável como o meu pai, nunca fui tão afetuosa. TED لم أكن قط بقدر طيبوبة والدي ولم أكن قط بقدر حبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus