Eles não podiam, e não podem, imaginar como lidar com esta realidade. | TED | ولم تستطيع ولا بامكانها ان تتصوّرَ كيفية التعامل مع ھذا الواقع. |
Não encontrámos um único registo com qualquer preferência sobre os objetivos, tratamentos e resultados em nenhuma das anotações iniciadas pelo médico ou pelo doente. | TED | ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض. |
e não encontrámos 25 raparigas que frequentassem o liceu. | TED | ولم نستطع إيجاد 25 فتاة في المدرسة الثانوية. |
- Por que é que ia no ferry como todos? | Open Subtitles | ولم يذهب رأس الهمبرغر في العبارة مثل الناس العاديين؟ |
Bem, originalmente queríamos Bob Hope, mas acontece que ele não vem. - Por que não? | Open Subtitles | حسنا , نحن فى الاصل نريد بوب هوب ولكنه خرج ولم يعد |
Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. | TED | ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً |
e pedi-lhes uma vez, e pedi-lhes novamente, e não recebi uma resposta séria. Eram respostas com 'blá blá'. | TED | وطلبت ذلك منهم مرةً ، ومجددا ، ولم أحصل على إجابةٍ حقيقية. وكانت كلها إجاباتٍ واهية. |
Portanto, quando forem para casa, digam aos vossos amigos que a privacidade é um valor do século 21, e que não está obsoleto. | TED | لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية. |
Eles estão sozinhos no baile da escola secundária, e nunca foram beijados. | TED | إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط. |
Jantei com ela há uns dois anos. Ela tinha um grande anel de noivado, eu pu-lo no meu dedo e não o consegui tirar. | TED | تناولت العشاء معها منذ عامين و قمت بـ.. كان لديها خاتم زفاف حجمه كبيرا و وضعته فى إصبعي ولم أتمكن من نزعه. |
Gastou-se dinheiro e não aprendemos como se comportaram as mulheres. | TED | فالمال قد أنفق ولم نعرف ماذا حدث لهؤلاء النساء. |
♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. | TED | ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في وطني ولكني في شوق لوطني، أتمنى أن تكون لي ولم أؤذيك كما فعلت. |
Os psicólogos estudavam o comportamento objectivamente, os neurocientistas estudavam o cérebro objectivamente, e ninguém sequer mencionava a consciência. | TED | درس علماء النفس السلوك بموضوعية، ودرس علماء الأعصاب المخ بموضوعية، ولم يقم أحد حتى بذكر الوعي. |
São as coisas inesperadas que planeamos depois e que nunca tínhamos previsto. | TED | إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا |
Houve um grande atraso antes de aparecerem "online" e eram extremamente imprecisos. | TED | لقد تأخرت كثيراً قبل وضعها على الانترنت ولم تكن دقيقة للغاية. |
- Por que não telefonas à agência? Talvez esteja para fora e não tenha recebido os telefonemas. | Open Subtitles | اتصل بوكالتها، لعلها كانت مسافرة ولم تستلم إتصالاتك |
- Por favor não fiques zangada. - Zangada? Porquê? | Open Subtitles | ـ رجاءً لا تغضبي مني ـ ولم الغضب؟ |
- Por essa altura já estava habituado. Dois meses depois, saiu para comprar comida chinesa e nunca mais voltou. | Open Subtitles | بعد شهرين، خرج لجلب بعض الطعام الصيني، ولم يرجع |
- Por que não conta à polícia? | Open Subtitles | ولم تـُخطئ في شيء لِمَ لم تـُخبر الشـُرطة فحسب؟ |
Vê-las a moverem-se é uma dança de que nunca me irei fartar. | TED | وانا اشاهدها وهي تتحرك وهي ترقص .. ولم اصاب بالمللل لوهلة |
nunca fui tão amável como o meu pai, nunca fui tão afetuosa. | TED | لم أكن قط بقدر طيبوبة والدي ولم أكن قط بقدر حبه. |