"‫ ومن ثم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Em seguida
        
    A linha branca é para o Reino Unido e, Em seguida, os EUA TED الخط الأبيض للمملكة المتحدة, ومن ثم الولايات المتحدة
    E Em seguida, sob estes painéis, pensámos a cobertura como um novo espaço público com áreas de reunião e bares, que criariam este oásis urbano. TED ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية
    E eu acho que ele fez abraçá-la e, Em seguida, as flores caíram do céu ou algo assim Open Subtitles واعتقد انه عناق لها الزهور ومن ثم سقطت من السماء أو شيء من هذا
    falei com eles de forma bastante apressada e, Em seguida, corri com eles para fora do laboratório, e ficaram todos com uma expressão de surpresa, porque provavelmente nunca lhes tinha acontecido tal coisa, de todas as vezes que já tinham feito aquilo, Open Subtitles وتحدثت إليهم على عجل إلى حد ما ومن ثم أجبرتهم السير خارج الباب، وقد بدت معالم الحيرة بادية على وجوههم
    E Boomer alijado da água, e, Em seguida, ela pessoalmente encontradas cargas de mais água. Open Subtitles والعامل تخلصت الماء ، ومن ثم ، وقالت انها شخصيا العثور على المزيد من الأحمال المياه.
    E então, Leoben, ele ficou obcecado com a Kara Thrace, e Em seguida foi capturados e ar bloqueado. Open Subtitles ومن ثم ، يوبن ، حصل هاجس كارا تراقيا ، ومن ثم تم القبض على الهواء وغير الساحلية.
    E, Em seguida, ambas as criancas tinha que fazer xixi, e, Em seguida, este gajo esbocado estava caminhando em nossa direcao. Open Subtitles ومن ثم كان كلا من الصغار ليتبول، ثم هذا المتأنق سطحية كان يسير نحونا.
    Primeiro a California, Em seguida, Florida. Open Subtitles في البداية سنزور كاليفورنيا ومن ثم فلوريدا
    Em seguida, os militares de alguns países me abordaram, e me pediram para lhes vender, para que assim pudessem fazer alguns testes. Open Subtitles أيْ أنني منحتها الرغبة الجامحة في المعرفة ومن ثم عرضَت عليّ جيوش بعض البلدان أن أبيعهم البرنامج كي يُجروا اختبارات عليه
    A pior coisa que você pode saber, Guerra e, Em seguida, a Morte. Open Subtitles اسوأ شيء يمكن ان تعرفيه الان الحرب ومن ثم الموت
    fora do código e, Em seguida, enviá-lo para alguém em um freelance site para fazer tudo funcionar e, Em seguida, enviá-lo para que o cliente e cobrando muito dinheiro para isso. Open Subtitles وضع الكود ومن ثم ارساله الي شخص ما عير حساب مستقل على الانترنت لجعله يعمل كليا ثم ارساله الي ذلك العميل وجني الكثير من المال عن طريق ذلك.
    Em seguida haverá 10 pessoas na rua com megafones. Open Subtitles ومن ثم سوف يكون هناك شخصين في الشارع مع مكبرات الصوت. ثم سوف يكون هناك 10 اشخاص في الشارع مع مكبرات الصوت.
    Estão a coloca-la num guardanapo e, Em seguida, a atirar para o cão - é muito engraçado. Open Subtitles تضعونها في منديلكم ومن ثم تمررونها للكلب بيدكم. هذا جدًا مضحك.
    Em seguida, apanham um barco de volta para Miami. Pois é... Open Subtitles ومن ثم ستقومون باللحاق بقاربٍ بالعودة إلى ميامي
    A minha experiência pode ajudar as pessoas a superar os obstáculos das suas vidas e, Em seguida juntos criamos um plano de jogo para o sucesso e depois Ka-ching! Open Subtitles تجاربي الشاقة يمكنها أن تساعد الناس ليتخطواالعقباتفي حياتهم، ومن ثم معاً ، نخطط خطة عمل ناجحة
    Dois deles, Em seguida, tentam alterar um terceiro. Open Subtitles إثنين مِنهم ومن ثم سنحاول تبَدّيل الثالث
    E isso é como manchas um pimentão habanero com wasabi e, Em seguida, decorando-o com dinamite. Open Subtitles هذا مثل طبخ الفليفلة مع البهارات والفلفل ومن ثم تزين بالديناميت
    De alguma forma, ele conseguiu executar quatro dos meus homens e, Em seguida, cair fora, apesar do fato dele estar crivado com ferimentos de bala. Open Subtitles بطريقةً ما أنه تمكن من أعدام أربعة من رجالي ومن ثم هرب، بالرغم أنه أصيب بعديد من الجروح برصاصات رجالي.
    Entao, o que nos tentamos fazer em People Tree realmente começou com as capacidades que temos em cada grupo de fabricantes, e Em seguida, criar a colecao, enquanto olhamos para a integridade da colecao na estetica. Open Subtitles ذلك ما نحاول القيام به في الناس شجرة بدأ فعلا مع قدرات لدينا في كل مجموعة من الشركات المصنعة، ومن ثم تصميم مجموعة،
    Encravou-se no meio aos destroços e Em seguida, saiu quando o táxi recuou. Open Subtitles أصبحت منغرزة في التحظم ومن ثم أخذت طريقاً جانبياً كسيارة أجرة قد أفلتت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus