A linha branca é para o Reino Unido e, Em seguida, os EUA | TED | الخط الأبيض للمملكة المتحدة, ومن ثم الولايات المتحدة |
E Em seguida, sob estes painéis, pensámos a cobertura como um novo espaço público com áreas de reunião e bares, que criariam este oásis urbano. | TED | ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية |
E eu acho que ele fez abraçá-la e, Em seguida, as flores caíram do céu ou algo assim | Open Subtitles | واعتقد انه عناق لها الزهور ومن ثم سقطت من السماء أو شيء من هذا |
falei com eles de forma bastante apressada e, Em seguida, corri com eles para fora do laboratório, e ficaram todos com uma expressão de surpresa, porque provavelmente nunca lhes tinha acontecido tal coisa, de todas as vezes que já tinham feito aquilo, | Open Subtitles | وتحدثت إليهم على عجل إلى حد ما ومن ثم أجبرتهم السير خارج الباب، وقد بدت معالم الحيرة بادية على وجوههم |
E Boomer alijado da água, e, Em seguida, ela pessoalmente encontradas cargas de mais água. | Open Subtitles | والعامل تخلصت الماء ، ومن ثم ، وقالت انها شخصيا العثور على المزيد من الأحمال المياه. |
E então, Leoben, ele ficou obcecado com a Kara Thrace, e Em seguida foi capturados e ar bloqueado. | Open Subtitles | ومن ثم ، يوبن ، حصل هاجس كارا تراقيا ، ومن ثم تم القبض على الهواء وغير الساحلية. |
E, Em seguida, ambas as criancas tinha que fazer xixi, e, Em seguida, este gajo esbocado estava caminhando em nossa direcao. | Open Subtitles | ومن ثم كان كلا من الصغار ليتبول، ثم هذا المتأنق سطحية كان يسير نحونا. |
Primeiro a California, Em seguida, Florida. | Open Subtitles | في البداية سنزور كاليفورنيا ومن ثم فلوريدا |
Em seguida, os militares de alguns países me abordaram, e me pediram para lhes vender, para que assim pudessem fazer alguns testes. | Open Subtitles | أيْ أنني منحتها الرغبة الجامحة في المعرفة ومن ثم عرضَت عليّ جيوش بعض البلدان أن أبيعهم البرنامج كي يُجروا اختبارات عليه |
A pior coisa que você pode saber, Guerra e, Em seguida, a Morte. | Open Subtitles | اسوأ شيء يمكن ان تعرفيه الان الحرب ومن ثم الموت |
fora do código e, Em seguida, enviá-lo para alguém em um freelance site para fazer tudo funcionar e, Em seguida, enviá-lo para que o cliente e cobrando muito dinheiro para isso. | Open Subtitles | وضع الكود ومن ثم ارساله الي شخص ما عير حساب مستقل على الانترنت لجعله يعمل كليا ثم ارساله الي ذلك العميل وجني الكثير من المال عن طريق ذلك. |
Em seguida haverá 10 pessoas na rua com megafones. | Open Subtitles | ومن ثم سوف يكون هناك شخصين في الشارع مع مكبرات الصوت. ثم سوف يكون هناك 10 اشخاص في الشارع مع مكبرات الصوت. |
Estão a coloca-la num guardanapo e, Em seguida, a atirar para o cão - é muito engraçado. | Open Subtitles | تضعونها في منديلكم ومن ثم تمررونها للكلب بيدكم. هذا جدًا مضحك. |
Em seguida, apanham um barco de volta para Miami. Pois é... | Open Subtitles | ومن ثم ستقومون باللحاق بقاربٍ بالعودة إلى ميامي |
A minha experiência pode ajudar as pessoas a superar os obstáculos das suas vidas e, Em seguida juntos criamos um plano de jogo para o sucesso e depois Ka-ching! | Open Subtitles | تجاربي الشاقة يمكنها أن تساعد الناس ليتخطواالعقباتفي حياتهم، ومن ثم معاً ، نخطط خطة عمل ناجحة |
Dois deles, Em seguida, tentam alterar um terceiro. | Open Subtitles | إثنين مِنهم ومن ثم سنحاول تبَدّيل الثالث |
E isso é como manchas um pimentão habanero com wasabi e, Em seguida, decorando-o com dinamite. | Open Subtitles | هذا مثل طبخ الفليفلة مع البهارات والفلفل ومن ثم تزين بالديناميت |
De alguma forma, ele conseguiu executar quatro dos meus homens e, Em seguida, cair fora, apesar do fato dele estar crivado com ferimentos de bala. | Open Subtitles | بطريقةً ما أنه تمكن من أعدام أربعة من رجالي ومن ثم هرب، بالرغم أنه أصيب بعديد من الجروح برصاصات رجالي. |
Entao, o que nos tentamos fazer em People Tree realmente começou com as capacidades que temos em cada grupo de fabricantes, e Em seguida, criar a colecao, enquanto olhamos para a integridade da colecao na estetica. | Open Subtitles | ذلك ما نحاول القيام به في الناس شجرة بدأ فعلا مع قدرات لدينا في كل مجموعة من الشركات المصنعة، ومن ثم تصميم مجموعة، |
Encravou-se no meio aos destroços e Em seguida, saiu quando o táxi recuou. | Open Subtitles | أصبحت منغرزة في التحظم ومن ثم أخذت طريقاً جانبياً كسيارة أجرة قد أفلتت |