E quando as pessoas acreditam no absurdo, cometem atrocidades. | TED | وحينما تصدق الناس هذه السخافات، سيبدأون بارتكاب الفظائع. |
Três ou quatro vezes, E quando lá cheguei pus a mão na cama e senti-lhe os pés. | Open Subtitles | ثلاث أو أربع مرات وحينما وصلت إلى هناك، وضعت يدي على السرير وتحسست أقدامه .. |
E quando está, diz que está cansado pra tudo. | Open Subtitles | وحينما يفعل، يكون متعب جداً لفعل أيّ شئ. |
E quando encontrar o cofre, apenas tenho que o arrombar. | Open Subtitles | وحينما أجد الخزنة كُل ما عليه فِعلُه هو إختراقها |
Mas ele saiu uma hora depois E quando me viu, assustou-se. | Open Subtitles | لكنّه خرج بعد حوالي ساعة لاحقاً، وحينما رآني فزع تماماً. |
E quando concordei, disse-te que ia manter-te na linha. | Open Subtitles | وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني سأجعلك تحافظ على تركيزك |
E quando não recebem o que querem, são desagradáveis. | Open Subtitles | وحينما لا يحصلون على ما يريدون يجن جنونهم |
Vamos vencer isto e, quando vencermos, iremos beber batidos de morango no laboratório e nem nos lembraremos que isto aconteceu. | Open Subtitles | سنظفر بهذه. وحينما نظفر، سنشرب مخفوق الحليب بنكهة الفراولة في المختبر ولن نذكر حتّى أنّ ذلك قد حدث. |
E quando o bebé nascer, quando ele, ou ela, tiver sete anos, dirá que está tudo bem. | Open Subtitles | وحينما يلد الطفل ، حينما يبلغ 7 أيام أو تبلغ 7 أيام سيكون كلّ مايرام |
Eu também estava sozinho E quando não me restava nada, ela encontrou-me. | Open Subtitles | كنتُ وحيدًا أيضًا وحينما لم يبقى لدّي شي ، وجدتني هي |
E quando digo "caminhar", quero dizer "continuar a andar"! | Open Subtitles | وحينما أقول عدم الإنصياع أعني الاستمرار في ذلك |
E quando acordei tentei libertá-la, mas ela não me deixou. | Open Subtitles | وحينما إستيقظت.. حاولت أن أجعلها ترحل، لكنها رفضت ذلك. |
O conflito iria durar três dias, E quando terminou, 22 panamianos e quatro cidadãos americanos haviam morrido. | Open Subtitles | الصراع إستمر لـ3 أسابيع وحينما إنتهى، إثنان وعشرون بنمي و 4 مواطنين أمريكيين أصبحوا موتى. |
Comecei a vender merdas mais pesadas e, quando vendemos a merda mais pesada, o terreno torna-se problemático. | Open Subtitles | لقد بدأت في بيع المواد الثقيلة وحينما تبيع المواد الثقيلة مناطق السيطرة تصبح أمرا هاما |
Não, na verdade, isso foi notícia e, quando voltei para a casa da minha avó, ela deu-me um tiro. | Open Subtitles | لا , في الواقع وصل الأمر للأخبار وحينما عدت الى جدتي في المنزل هي من أطلق علي |
E quando o a brisa natural não é suficiente, as crianças trazem as bolhas, mas não bolhas como as que vocês conhecem. | TED | وحينما لا يكون النسيم الطبيعي كافياً، يستخدم الأطفال فقاعات، لكن ليس نوع الفقاعات التي تعرفونها. |
E quando as crianças do infantário moveram o portão deles recentemente, descobriram que a cerca era feita de tapioca. | TED | وحينما قام أطفال رياض الأطفال مؤخراً بنقل بوابتهم، وجدوا أن السور كان مصنوعاً من التابيوكا. |
E quando eu vi a rua no dia 25, voltei para casa e disse, "O Egipto, depois do dia 25, nunca mais vai ser o Egipto de antes do dia 25. | TED | وحينما رأيت الشارع يوم 25 يناير رجعت للبيت وكتبت مصر قبل 25 يناير لن تكون مصر بعد 25 يناير |
E, quando chegam a uma estação, expandem-se para se poder ler. | TED | وحينما تصل إلى المحطة يتم تكبيرها بحيث يمكنك قراءتها. |
Sobem até ao topo da parede e, quando lá chegam, depois de ressaltarem, dispersam-se em bocados e evaporam-se na atmosfera. | TED | أنها تتحرك لأعلى الحائط وحينما تصل إلى قمة الحائط بعد أن ترتطم تتشتت وتختفي في المحيط |