Se temos o entusiasmo mais alto, o MEDO começa a diminuir. | TED | إذا كان حماسك أعلى ، تشاهد الخوف و هو يتلاشى. |
Outras, porque os maridos não aprovam e outras têm MEDO da responsabilidade de serem portadoras da cultura. | TED | وبعضهن بسبب منع أزواجهن لهن من العزف والآخرين يخفن بشكل عام من مسؤولية حمل الثقافة |
O seu SORRISO, o nosso brilho enquanto falávamos a linguagem universal do "design". Invisíveis ao caos à nossa volta, | TED | ابتسامته، والتوهج الذي ينبعث منا عندما تحدثنا لغة كونية، لغة التصميم، مخفية تماما عن الفضوى من حولنا، |
Mas este mentiroso, este MANIPULADOR cínico, dirige-se a si. | Open Subtitles | ولكن المقصد أن ذلك الكاذب، ذلك المخادع الساخر، |
Temos de aceitar o MEDO e depois temos de agir. | TED | علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك. |
Falámos de cobras. Não sei porque é que falámos de cobras. Falámos de cobras e do MEDO de cobras enquanto fobia. | TED | وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات |
Estas pessoas que tinham tido MEDO de cobras durante toda a vida diziam coisas como: "Olha para a beleza desta cobra." | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
- O seu convite foi um SORRISO do ceú. | Open Subtitles | سنيورا ، لقد كانت دعوتك مثل إبتسامة السماء |
Diz isso três vezes seguidas. Ele é o novo MANIPULADOR de cordelinhos. | Open Subtitles | حاول أن تقول هذه الكلمة 3 مرات سريعاً إنه محرك الدمى |