"آلمني" - Traduction Arabe en Turc

    • acıttı
        
    • acı
        
    • acımıştı
        
    • acıdı
        
    • incitti
        
    • üzüldüm
        
    • üzen
        
    • canımı
        
    • yanıp tutuştum
        
    Bundan sonra her şey çok farklı gelişti. Ve bu gerçekten canımı acıttı. Open Subtitles ،كل شيء أصبح مختلفاً بعد ذلك و لقد آلمني ذلك حقاً
    Bu canımı acıttı ...1700'lerden beri canımın yandığını hissetmemiştim, biraz gıdıkladı ...ve bunun için acı çekeceksin. Open Subtitles ذلك بالواقع آلمني. لم أشعر بالألم منذ عام 1700 هذا يشبه الدغدغة وجزاء لهذا، سأعذّبك.
    Sizi görmekten o kadar büyük bir acı duyuyordum ki... kalbimin acısını dindirmek için tırnaklarımın altına... iğne batırmaya başladım. Open Subtitles ولقد آلمني هذا كثيرا حتى لقد أخذت أوخز أظفاري لأشعر بالألم الشديد فيهم لأوقف الألم بقلبي
    Skipper'ın ölümü çok acı vermişti. Open Subtitles سنجلس هنا عندما مات سكيبر ، آلمني ذلك جداً
    Bir süre için çok güçlü göründük. Sonra bir anda kıçımızın üstüne düştük. Çok pis acımıştı. Open Subtitles كنا نبدو رائعين لوهلة من الوقت ثم انقلبت بنا الدراجة آلمني ذلك كثيرًا
    Öyle acıdı ki, ne yürüyebiliyor ne de ayakta durabiliyordum. Open Subtitles آلمني ذلك كثيرا، لم أستطع المشي أو الوقوف حتى
    Beni o kadar incitti ki o an orada bırakmak istedim. TED آلمني لدرجة اني أردت الانسحاب في تلك اللحظة.
    - ...biraz canımı yaktı. - Çok üzüldüm dostum. Open Subtitles ـ أنتَ تعلم ، لقد آلمني ذلك ـ آسف
    Bu canımı acıttı ...1700'lerden beri canımın yandığını hissetmemiştim, biraz gıdıkladı ...ve bunun için acı çekeceksin. Open Subtitles ذلك بالواقع آلمني. لم أشعر بالألم منذ عام 1700 هذا يشبه الدغدغة وجزاء لهذا، سأعذّبك.
    Fena acıttı. TED آلمني الأمر كالجحيم.
    Bu düşünce gerçekten canımı acıttı. Open Subtitles لقد آلمني ذلك حقًّا
    Ve evet, birazcık acıttı. Open Subtitles وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً
    Fahişe gibi acıttı kalbimi. Open Subtitles آلمني ذلك كثيرا.
    Ondan ayrıldıktan sonra kalbim, acı ve kederle doldu. Open Subtitles بعد أن تركته الحزن آلمني في أعماقي لاحظتُ..
    Kesildim, parçalandım, yüzümün şekli bozuldu, her saniye acı içinde yandım sona erecek mi yoksa ölene dek daha da kötüleşecek mi bilmeden. Open Subtitles لقد جرحني، شوهني، آلمني.. وجهي أصابه الحروق و التشوه لم أدري إن كان الأمر سينتهي أم أنه سيزداد حتي الموت
    Lanet olsun, benim ilk seferimde acaip acımıştı. Open Subtitles اللعنة، آلمني في مرّتي الأولى.
    Beni arabaya koyduklarında acımıştı. Open Subtitles لقد آلمني عندما وضعوني بالسيّارة.
    Hem parmaklarım, hem avucum acıdı. Arkamı kolladığınızı sanıyordum. Open Subtitles آلمني معصمي وكفي، ظننتكما ستعتنيان بي
    Ve terk ettiğinde, çok canım acıdı. Open Subtitles و عندما غادرت نعم، آلمني كالجحيم
    Ve bu reddedilme beni incitti. TED وذاك الرفض آلمني.
    "Verdiğim broşu kabul etmediğin için çok üzüldüm. Open Subtitles آلمني عدم قبولك المشابك
    O gece olan onca şey içinde,... beni en çok üzen bana aptal demen olmuştu. Open Subtitles من بين كل الحادثة بتلك الليلة ! "فإن أكثر ما آلمني أنك أطلقتِ عليّ "غبي
    Bunu sana anlatıyorum; çünki beş dakika kadar canımı yaktı, sonra geçiverdi. Open Subtitles أخبرك بهذا لأنه آلمني لخمس دقائق ثم تلاشى الألم
    Özleminle yanıp tutuştum. Open Subtitles آلمني شوق الحب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus